1
00:00:16,912 --> 00:00:18,395
Celayir, how are you doing?

2
00:00:20,877 --> 00:00:22,103
Another one's gone, man.

3
00:00:23,537 --> 00:00:24,722
Two people left.

4
00:00:25,019 --> 00:00:26,031
We will solve it.

5
00:00:36,374 --> 00:00:37,417
Adnan protect me.

6
00:00:45,478 --> 00:00:46,604
He's running behind!

7
00:00:46,629 --> 00:00:47,573
Behind!

8
00:00:47,598 --> 00:00:49,121
Get out of the vehicle, get out of the vehicle!

9
00:01:17,665 --> 00:01:18,513
Jasmine.

10
00:01:37,444 --> 00:01:38,080
Jasmine.

11
00:01:38,700 --> 00:01:39,200
Jasmine.

12
00:01:39,509 --> 00:01:40,739
Jasmine, Jasmine...

13
00:01:51,473 --> 00:01:52,148
Jasmine.

14
00:01:52,425 --> 00:01:53,278
Are you okay?

15
00:01:53,457 --> 00:01:54,231
Are you okay?

16
00:02:18,684 --> 00:02:21,165
What happened to you out of nowhere?

17
00:02:33,186 --> 00:02:34,059
Sea.

18
00:02:36,703 --> 00:02:38,642
My brother killed Friday.

19
00:02:51,601 --> 00:02:52,508
Ok darling.

20
00:02:53,815 --> 00:02:54,351
Come.

21
00:03:08,423 --> 00:03:10,598
The person you have called can not be reached at the moment.

22
00:03:11,074 --> 00:03:11,788
Please...

23
00:03:20,034 --> 00:03:21,701
As I said, they cleaned the whole place...

24
00:03:21,726 --> 00:03:22,415
... Mr. Cevdet.

25
00:03:26,329 --> 00:03:28,130
Wow Gulbahar wow!

26
00:03:28,524 --> 00:03:30,587
Metehan took his trump card...

27
00:03:30,612 --> 00:03:31,817
... he is hiding it from everyone.

28
00:03:32,532 --> 00:03:33,881
Surely he did, didn't he?

29
00:03:33,906 --> 00:03:34,992
He did it, Cevdet Bey.

30
00:03:35,230 --> 00:03:37,413
Gülbahar also had all the images taken from the hotel.

31
00:03:37,438 --> 00:03:39,099
Before our man took the footage...

32
00:03:39,124 --> 00:03:40,567
... sent us a copy.

33
00:03:40,592 --> 00:03:41,559
Now look.

34
00:03:42,350 --> 00:03:44,989
You will be the shadow, the shadow.

35
00:03:45,921 --> 00:03:48,203
All the steps of Gulbahar...

36
00:03:48,342 --> 00:03:51,040
... you will follow every breath he breathes.

37
00:03:51,065 --> 00:03:52,092
You will watch.

38
00:03:52,449 --> 00:03:53,659
He will sleep...

39
00:03:53,684 --> 00:03:55,802
... you will not sleep, do you understand?

40
00:03:55,827 --> 00:03:57,409
I got it, don't worry, Mr. Cevdet.

41
00:03:58,002 --> 00:03:59,034
Mr. Cevdet.

42
00:03:59,059 --> 00:04:00,264
It rang a few times.

43
00:04:00,289 --> 00:04:01,296
I brought it in case it might be important.

44
00:04:01,321 --> 00:04:02,347
Give me lion.

45
00:04:02,665 --> 00:04:03,399
Hello.

46
00:04:03,458 --> 00:04:04,530
Omar.

47
00:04:04,555 --> 00:04:06,514
Cevdet, where are you?

48
00:04:06,571 --> 00:04:07,999
Where are you, Cevdet?

49
00:04:08,024 --> 00:04:09,289
I'm calling, you're not picking up.

50
00:04:09,314 --> 00:04:11,075
What if the phone was plugged in, no?

51
00:04:11,194 --> 00:04:13,118
Come to Yasemin, come to Yasemin immediately.

52
00:04:13,257 --> 00:04:14,705
Tell me what happened to my income?

53
00:04:14,825 --> 00:04:18,198
Well, Cevdet, I don't know what could be worse.

54
00:04:19,392 --> 00:04:20,555
Come to Yasemin.

55
00:04:20,635 --> 00:04:21,925
Okay I am coming.

56
00:04:24,073 --> 00:04:26,151
Keep footage of these, OK?

57
00:04:26,176 --> 00:04:28,195
Pay the bill, Omer called me.

58
00:04:31,270 --> 00:04:33,016
I lost Mert first.

59
00:04:34,834 --> 00:04:36,084
Now Metehan.

60
00:04:36,699 --> 00:04:37,611
It's not over.

61
00:04:38,326 --> 00:04:40,052
It doesn't end, it doesn't stop.

62
00:04:41,234 --> 00:04:42,861
"It's been a wonderful night." I said.

63
00:04:42,886 --> 00:04:45,004
Before morning, the cops came.

64
00:04:46,492 --> 00:04:47,703
All will pass.

65
00:04:51,470 --> 00:04:52,219
Alright...

66
00:04:53,012 --> 00:04:54,877
... sure, so are you sure?

67
00:04:55,451 --> 00:04:57,257
Did your brother kill Cuma?

68
00:04:57,727 --> 00:04:58,798
I do not know.

69
00:04:59,314 --> 00:05:00,326
I do not know.

70
00:05:01,298 --> 00:05:02,627
The cops came.

71
00:05:03,064 --> 00:05:05,048
They quickly took it away.

72
00:05:05,286 --> 00:05:07,210
They said something about suspicion of murder or something...

73
00:05:07,235 --> 00:05:09,294
... but we did not understand what happened.

74
00:05:15,883 --> 00:05:19,013
Ozan, I am so tired of all this.

75
00:05:35,622 --> 00:05:37,026
Maybe like Friday didn't...

76
00:05:37,051 --> 00:05:38,392
...Metehan didn't either.

77
00:05:47,842 --> 00:05:49,225
Like Friday doesn't...

78
00:05:49,250 --> 00:05:51,008
...Metehan didn't do it either?

79
00:05:51,033 --> 00:05:51,802
Well...

80
00:05:51,827 --> 00:05:52,814
I do not understand.

81
00:05:52,839 --> 00:05:53,707
Well...

82
00:05:53,885 --> 00:05:55,532
... maybe your brother didn't.

83
00:05:55,557 --> 00:05:57,159
I say he didn't kill Cuma.

84
00:06:11,167 --> 00:06:11,995
What was that?

85
00:06:12,789 --> 00:06:13,800
It's a cat.

86
00:06:14,197 --> 00:06:15,467
It must have hit something.

87
00:06:17,590 --> 00:06:19,297
Well, something must have knocked over in the garden.

88
00:06:49,564 --> 00:06:50,531
Sea.

89
00:06:52,795 --> 00:06:53,623
Sea.

90
00:06:57,473 --> 00:06:58,504
Sea.

91
00:07:00,461 --> 00:07:01,354
Ugh!

92
00:07:06,617 --> 00:07:07,762
My phone is ringing.

93
00:07:09,945 --> 00:07:11,175
Who is calling?

94
00:07:16,535 --> 00:07:17,422
My mother.

95
00:07:17,447 --> 00:07:18,791
Does he know you're here?

96
00:07:20,121 --> 00:07:21,351
Sir mother.

97
00:07:21,410 --> 00:07:22,680
Where are you Deniz?

98
00:07:22,839 --> 00:07:24,982
E, I went out to get some air.

99
00:07:25,926 --> 00:07:27,315
Girl, will you drive me crazy?

100
00:07:27,340 --> 00:07:28,268
What mood?

101
00:07:28,426 --> 00:07:29,656
You're coming home right now!

102
00:07:29,756 --> 00:07:31,323
Ok mom I'm coming.

103
00:07:34,775 --> 00:07:36,283
I have to go now.

104
00:07:36,308 --> 00:07:38,029
Because I left unannounced.

105
00:07:41,246 --> 00:07:42,431
Let me stop you.

106
00:07:48,072 --> 00:07:50,170
What happened to your phone by the way?

107
00:07:50,195 --> 00:07:51,459
Don't ask.

108
00:07:51,655 --> 00:07:53,441
It's closed at your house.

109
00:07:54,175 --> 00:07:55,980
I came here and plugged it in.

110
00:07:56,005 --> 00:07:57,806
- Sparks, something.
-Oh!

111
00:07:57,905 --> 00:07:59,195
It's probably broken.

112
00:08:02,910 --> 00:08:05,025
My father must have had an old phone.

113
00:08:05,243 --> 00:08:06,890
What should I do with my line?

114
00:08:06,915 --> 00:08:08,160
I think so do.

115
00:08:13,919 --> 00:08:15,025
So glad I have you.

116
00:08:16,292 --> 00:08:18,097
Glad you came across me.

117
00:08:21,535 --> 00:08:22,542
You too.

118
00:08:25,124 --> 00:08:26,428
See you then.

119
00:08:26,627 --> 00:08:27,639
Ll see.

120
00:08:45,770 --> 00:08:47,358
Yasemin, you don't want to go to the hospital...

121
00:08:47,383 --> 00:08:48,291
... are you sure?

122
00:08:49,005 --> 00:08:50,394
Yes yes, I'm sure.

123
00:08:50,564 --> 00:08:52,092
I need some rest.

124
00:08:52,846 --> 00:08:53,957
Let's see this...

125
00:08:53,982 --> 00:08:56,318
... let me put one under your feet.

126
00:08:56,457 --> 00:08:57,291
Yes.

127
00:08:57,489 --> 00:08:59,096
And this on your back, like this.

128
00:08:59,354 --> 00:09:00,247
Like this.

129
00:09:00,346 --> 00:09:01,854
Bring it, yes.

130
00:09:03,124 --> 00:09:04,255
Are you okay yet?

131
00:09:06,358 --> 00:09:07,846
How did you find me?

132
00:09:08,691 --> 00:09:09,961
You rest first.

133
00:09:10,199 --> 00:09:11,271
We will speak later.

134
00:09:11,588 --> 00:09:12,243
Okay?

135
00:09:24,398 --> 00:09:25,965
Here you go, Cevdet, take it.

136
00:09:26,660 --> 00:09:27,533
oh.

137
00:09:27,612 --> 00:09:28,187
tea?

138
00:09:28,386 --> 00:09:29,279
Coffee.

139
00:09:30,707 --> 00:09:33,009
Now it doesn't keep the man up at night.

140
00:09:33,584 --> 00:09:35,330
We can't solve this issue with tea either...

141
00:09:35,355 --> 00:09:36,422
... let me just say it.

142
00:09:38,522 --> 00:09:39,752
So you say so.

143
00:09:39,777 --> 00:09:40,764
I say so.

144
00:09:41,220 --> 00:09:42,609
I have news too.

145
00:09:43,026 --> 00:09:44,177
Well you start then.

146
00:09:49,613 --> 00:09:51,121
That's a pity.

147
00:09:51,212 --> 00:09:52,562
What is this, like a mirra.

148
00:09:53,216 --> 00:09:54,287
No sugar?

149
00:09:54,312 --> 00:09:56,669
Ya Cevdet, we say we burned here, mother...

150
00:09:56,694 --> 00:09:57,760
... you got up there...

151
00:09:57,785 --> 00:09:59,665
... you call me sugar!

152
00:10:01,847 --> 00:10:03,038
Azem's son

153
00:10:03,169 --> 00:10:04,716
... killed a girl.

154
00:10:05,396 --> 00:10:06,621
What do you say, Cevdet, who is it?

155
00:10:07,276 --> 00:10:09,597
He killed Cuma's girlfriend.

156
00:10:10,674 --> 00:10:12,316
Oops!

157
00:10:12,434 --> 00:10:15,034
Alas, Cevdet!

158
00:10:15,059 --> 00:10:16,462
Oh my Lord!

159
00:10:18,508 --> 00:10:20,130
This is not smoking, this is a joke!

160
00:10:20,155 --> 00:10:21,182
Oh!

161
00:10:21,479 --> 00:10:23,543
Now tell me, what happened to Yasemin?

162
00:10:24,282 --> 00:10:25,567
Jasmine...

163
00:10:26,420 --> 00:10:28,186
I called Ozan, Cevdet.

164
00:10:28,211 --> 00:10:28,880
huh?

165
00:10:28,960 --> 00:10:30,686
I called Ozan to see where you are.

166
00:10:30,904 --> 00:10:32,134
Who answered the phone?

167
00:10:33,846 --> 00:10:34,631
Azem.

168
00:10:40,609 --> 00:10:41,824
Ozan in your hand?

169
00:10:41,849 --> 00:10:42,625
No.

170
00:10:42,650 --> 00:10:44,172
No, no such thing.

171
00:10:44,197 --> 00:10:44,807
At home now.

172
00:10:44,832 --> 00:10:46,573
I called on the phone...

173
00:10:46,598 --> 00:10:47,883
... at home, in good condition.

174
00:10:47,908 --> 00:10:49,748
"Where's the honey?" she keeps asking me.

175
00:10:50,606 --> 00:10:52,208
How did you talk to Azem?

176
00:10:52,287 --> 00:10:53,795
When I called the boy...

177
00:10:54,728 --> 00:10:56,077
...Azem picked up the phone.

178
00:10:56,148 --> 00:10:58,232
He said if you want to see your son...

179
00:10:58,257 --> 00:11:00,097
he said you will come to the accident place.

180
00:11:00,122 --> 00:11:01,486
I went in haste.

181
00:11:01,511 --> 00:11:03,510
On the way, Yasemin called.

182
00:11:05,360 --> 00:11:06,545
Sir Jasmine.

183
00:11:06,860 --> 00:11:08,388
If it's not urgent, can we talk later?

184
00:11:08,413 --> 00:11:09,519
I'll call you.

185
00:11:09,544 --> 00:11:11,146
Urgent Omer, it's important.

186
00:11:11,344 --> 00:11:12,654
We can't go anywhere.

187
00:11:12,679 --> 00:11:13,487
What happened?

188
00:11:13,683 --> 00:11:15,845
It wasn't the confessor who killed Cuma.

189
00:11:15,905 --> 00:11:17,968
Azem Demirkıran's eldest son...

190
00:11:18,068 --> 00:11:19,298
...Metehan.

191
00:11:19,377 --> 00:11:20,746
Ayşe found evidence.

192
00:11:20,771 --> 00:11:22,135
They're going to buy it now.

193
00:11:22,160 --> 00:11:23,700
Son of Azem Demirkıran.

194
00:11:23,725 --> 00:11:24,374
Yes.

195
00:11:24,890 --> 00:11:26,597
I went in front of Azem.

196
00:11:27,291 --> 00:11:28,958
"My son is not guilty." I said.

197
00:11:29,255 --> 00:11:31,557
"I am guilty, and I am the punishment."

198
00:11:31,656 --> 00:11:32,966
Do you know what he did?

199
00:11:33,382 --> 00:11:34,712
He held the gun to my head.

200
00:11:34,737 --> 00:11:35,874
Squeezed, it will.

201
00:11:36,311 --> 00:11:37,521
He squeezed, he will squeeze.

202
00:11:37,546 --> 00:11:38,691
"Don't, stop!" I said.

203
00:11:38,716 --> 00:11:39,485
Stop!

204
00:11:39,510 --> 00:11:40,775
Your son is in danger.

205
00:11:40,954 --> 00:11:42,104
Exactly at this point...

206
00:11:42,541 --> 00:11:45,001
...that Metehan killed Cuma...

207
00:11:45,026 --> 00:11:46,350
... information came.

208
00:11:49,550 --> 00:11:50,852
Leave Ozan...

209
00:11:51,586 --> 00:11:53,530
... and I said, "Let me save your son."

210
00:11:56,353 --> 00:11:57,697
You did well.

211
00:11:57,722 --> 00:11:59,006
What was I going to do, Cevdet?

212
00:11:59,031 --> 00:11:59,979
What would I do?

213
00:12:00,373 --> 00:12:01,504
The boy is in their hands.

214
00:12:01,563 --> 00:12:02,912
He tricked me.

215
00:12:02,937 --> 00:12:04,222
He brought it to the game.

216
00:12:04,247 --> 00:12:06,365
"Ozan will not know anything." said.

217
00:12:06,390 --> 00:12:07,833
No, why did he say that?

218
00:12:07,858 --> 00:12:08,924
What was his intention?

219
00:12:08,949 --> 00:12:10,234
I couldn't quite grasp it.

220
00:12:10,650 --> 00:12:12,238
Did you ask Ozan?

221
00:12:12,766 --> 00:12:14,194
How did he meet Azem?

222
00:12:14,219 --> 00:12:15,127
Azem...

223
00:12:16,119 --> 00:12:17,249
...without Ozan's knowledge...

224
00:12:17,274 --> 00:12:18,956
... how did he pick up the phone?

225
00:12:20,027 --> 00:12:20,821
I do not know.

226
00:12:21,408 --> 00:12:22,202
I didn't ask.

227
00:12:23,551 --> 00:12:24,484
Would I have asked?

228
00:12:25,119 --> 00:12:26,408
What if I ask?

229
00:12:26,825 --> 00:12:27,639
This time...

230
00:12:28,075 --> 00:12:29,325
... he will ask me.

231
00:12:29,350 --> 00:12:31,051
So why are you asking this?

232
00:12:32,658 --> 00:12:33,968
Wait a minute!

233
00:12:34,694 --> 00:12:35,964
A minute.

234
00:12:45,017 --> 00:12:46,420
God damn...

235
00:12:46,445 --> 00:12:47,353
What happened?

236
00:12:48,370 --> 00:12:49,532
baby...

237
00:12:50,148 --> 00:12:52,608
Our boy is hanging out with Azem's daughter.

238
00:12:53,764 --> 00:12:54,731
Oh!

239
00:12:56,006 --> 00:12:56,732
Yeah...

240
00:12:57,447 --> 00:13:00,681
What if this guy hit this girl's sister!

241
00:13:00,706 --> 00:13:02,387
Is this kid crazy or what?

242
00:13:02,863 --> 00:13:03,935
He was at Azem's house then...

243
00:13:03,960 --> 00:13:05,443
... when that phone is picked up.

244
00:13:05,468 --> 00:13:07,030
I don't know, Cevdet.

245
00:13:07,327 --> 00:13:09,669
But like Azem's boy crime machine huh.

246
00:13:09,958 --> 00:13:10,950
Friday first...

247
00:13:11,089 --> 00:13:12,855
... now he is Cuma's girlfriend.

248
00:13:13,093 --> 00:13:14,423
Are you sure?

249
00:13:14,448 --> 00:13:16,506
That Metehan killed Cuma's lover?

250
00:13:18,133 --> 00:13:18,927
I am sure.

251
00:13:19,681 --> 00:13:21,288
I have images.

252
00:13:22,796 --> 00:13:24,026
Got images?

253
00:13:32,986 --> 00:13:35,347
I am looking for lawyer Zeki, he is not picking up!

254
00:13:36,575 --> 00:13:38,261
Instead of just sitting there...

255
00:13:38,286 --> 00:13:39,829
... call one of the lawyers!

256
00:13:40,047 --> 00:13:41,693
Taking my son in plain sight...

257
00:13:41,718 --> 00:13:42,666
... they took it from this house!

258
00:13:43,182 --> 00:13:44,848
Get up and do something, something!

259
00:13:46,719 --> 00:13:48,638
Let me remind you who's in front of you!

260
00:13:49,752 --> 00:13:51,076
your last name...

261
00:13:51,413 --> 00:13:52,703
....Demirkiran.

262
00:13:53,397 --> 00:13:56,532
This is the empire I built!

263
00:13:56,750 --> 00:13:59,112
If you want to have this power...

264
00:13:59,137 --> 00:14:01,552
... you will learn to belong to him first.

265
00:14:03,363 --> 00:14:04,922
This is my last warning to you!

266
00:14:06,073 --> 00:14:06,926
But you gave me--

267
00:14:06,951 --> 00:14:08,275
But what, but what?

268
00:14:09,525 --> 00:14:11,073
What were you going to do to the lawyer woman?

269
00:14:11,098 --> 00:14:11,708
huh?

270
00:14:12,283 --> 00:14:13,831
Metehan killed Cuma.

271
00:14:14,406 --> 00:14:15,656
Were you going to kill him too?

272
00:14:16,728 --> 00:14:18,315
As long as they tell you to stay put...

273
00:14:18,625 --> 00:14:21,006
... you're up to big things, Zümrüt!

274
00:14:21,700 --> 00:14:23,327
You will learn to stand still!

275
00:14:23,486 --> 00:14:24,438
Azem.

276
00:14:26,646 --> 00:14:27,851
My son...

277
00:14:28,545 --> 00:14:29,835
...under the ground.

278
00:14:31,085 --> 00:14:32,831
Our son...

279
00:14:33,160 --> 00:14:34,232
...no way!

280
00:14:35,045 --> 00:14:38,121
They left our son to die on that cobblestone.

281
00:14:38,875 --> 00:14:40,343
I'm the mother, mother!

282
00:14:42,094 --> 00:14:44,629
One of my sons is rotting under the ground...

283
00:14:45,204 --> 00:14:47,446
... the other one will not rot behind four walls!

284
00:14:49,547 --> 00:14:50,549
Do something!

285
00:14:51,383 --> 00:14:53,049
Please do something.

286
00:14:54,146 --> 00:14:55,430
Save Metehan.

287
00:15:27,944 --> 00:15:29,447
You are my family.

288
00:15:30,620 --> 00:15:32,500
I will do anything for my children.

289
00:15:34,171 --> 00:15:35,357
stand back.

290
00:15:36,949 --> 00:15:37,976
Stay where you are.

291
00:15:40,620 --> 00:15:41,604
leave it to me.

292
00:15:53,288 --> 00:15:54,934
Look, this issue is important, okay?

293
00:15:54,978 --> 00:15:56,203
Go, find, explore.

294
00:15:56,228 --> 00:15:57,412
Look at every hole.

295
00:15:57,437 --> 00:15:58,305
Look at the bird's nest.

296
00:15:58,330 --> 00:15:59,396
Even look at the genie's lair.

297
00:15:59,421 --> 00:16:00,269
OK bro?

298
00:16:00,294 --> 00:16:01,122
Let's trust God.

299
00:16:01,147 --> 00:16:02,352
Come on, safe.

300
00:16:07,595 --> 00:16:08,282
Sister-in-law.

301
00:16:09,115 --> 00:16:10,405
I sent the children now.

302
00:16:10,430 --> 00:16:11,873
They will investigate these haunts.

303
00:16:12,667 --> 00:16:13,778
You're already late.

304
00:16:13,822 --> 00:16:15,166
How long have I been telling you?

305
00:16:15,601 --> 00:16:16,831
Who are these guys?

306
00:16:16,856 --> 00:16:17,783
Look at the cameras.

307
00:16:17,808 --> 00:16:19,410
What vehicles, what plates?

308
00:16:19,435 --> 00:16:20,502
What are their aims?

309
00:16:20,527 --> 00:16:22,129
Whose men are these?

310
00:16:22,327 --> 00:16:23,457
Aunt, I'm all of these...

311
00:16:23,502 --> 00:16:24,549
... how can I do it alone?

312
00:16:24,574 --> 00:16:25,720
Let me be your victim!

313
00:16:26,017 --> 00:16:27,406
I sent all the children.

314
00:16:27,431 --> 00:16:28,478
They will go, they will look.

315
00:16:28,503 --> 00:16:29,926
If they come, we'll catch them in the neighborhood.

316
00:16:29,951 --> 00:16:30,859
Do not worry.

317
00:16:31,153 --> 00:16:32,661
Don't say anything to anyone.

318
00:16:32,686 --> 00:16:33,852
Let them not tell.

319
00:16:34,467 --> 00:16:36,272
The men are handing out parcels of food...

320
00:16:36,297 --> 00:16:37,106
... is distributing money.

321
00:16:37,131 --> 00:16:38,574
Nobody says no to airborne.

322
00:16:39,869 --> 00:16:41,173
The neighborhood stands behind us.

323
00:16:41,198 --> 00:16:42,602
Huh, you think so.

324
00:16:43,038 --> 00:16:44,844
If you can't look after the locals...

325
00:16:45,380 --> 00:16:47,899
Everyone has children, they rebel.

326
00:16:48,169 --> 00:16:49,955
Then you get your size.

327
00:16:51,309 --> 00:16:52,038
OK.

328
00:17:10,165 --> 00:17:11,217
Welcome.

329
00:17:14,550 --> 00:17:16,018
Why am I here, commissioner?

330
00:17:16,156 --> 00:17:17,506
Don't do that.

331
00:17:17,546 --> 00:17:19,808
You honey know why you're here.

332
00:17:20,811 --> 00:17:22,597
Or have you just come out?

333
00:17:22,856 --> 00:17:24,582
Has it been two days or three days?

334
00:17:26,148 --> 00:17:26,744
huh?

335
00:17:28,471 --> 00:17:29,741
But do you know?

336
00:17:30,574 --> 00:17:32,618
You won't be able to get out so quickly this time.

337
00:17:33,245 --> 00:17:35,110
This time you will get a life sentence.

338
00:17:36,895 --> 00:17:39,792
You may even receive an aggravated life sentence.

339
00:17:42,233 --> 00:17:44,276
Let's see when you hear what I have to say...

340
00:17:44,301 --> 00:17:46,082
... can you keep laughing?

341
00:17:47,972 --> 00:17:49,670
I have very strong evidence.

342
00:17:50,782 --> 00:17:52,011
The stick with which Cuma was killed...

343
00:17:52,036 --> 00:17:53,659
... you have your fingerprints on it.

344
00:17:54,670 --> 00:17:56,456
DNA test is about to come out.

345
00:17:59,909 --> 00:18:00,702
either.

346
00:18:01,091 --> 00:18:02,301
I say life sentence.

347
00:18:02,326 --> 00:18:04,583
You come across a conscientious prosecutor...

348
00:18:04,920 --> 00:18:07,262
...with 35, 40 years, maybe you can tear it off.

349
00:18:07,480 --> 00:18:08,373
I do not know.

350
00:18:10,779 --> 00:18:11,666
What do you want?

351
00:18:17,780 --> 00:18:19,997
You are a very brave boy, Metehan.

352
00:18:22,264 --> 00:18:23,449
You are fearless.

353
00:18:24,478 --> 00:18:26,205
Now I want you to be like that.

354
00:18:26,562 --> 00:18:28,526
Admit it, save your future.

355
00:18:29,459 --> 00:18:31,224
Now if you say you didn't...

356
00:18:31,562 --> 00:18:33,347
...then it will not be compensated.

357
00:18:34,379 --> 00:18:36,264
I know you did it for your brother.

358
00:18:37,705 --> 00:18:39,510
You did it for revenge.

359
00:18:44,257 --> 00:18:45,740
What is aggravated life sentence?

360
00:18:45,765 --> 00:18:47,109
... do you know, Metehan?

361
00:18:48,181 --> 00:18:50,018
While everyone else is seeing their families...

362
00:18:50,043 --> 00:18:51,109
... you cannot see.

363
00:18:51,645 --> 00:18:53,927
While everyone else is talking to their friends...

364
00:18:54,502 --> 00:18:55,931
...while socializing...

365
00:18:56,427 --> 00:18:57,617
... while going out for air...

366
00:18:57,642 --> 00:18:59,046
... while breaking the back of two words...

367
00:18:59,071 --> 00:19:00,177
...you can not do it.

368
00:19:01,160 --> 00:19:02,617
Because you are the villain.

369
00:19:03,403 --> 00:19:05,248
You are doomed to loneliness.

370
00:19:06,300 --> 00:19:08,343
You don't know loneliness, Metehan.

371
00:19:08,820 --> 00:19:10,546
You cannot deal with loneliness.

372
00:19:11,439 --> 00:19:13,562
Even if you manage to go out one day...

373
00:19:14,891 --> 00:19:17,292
... you won't be able to keep up with it when you come back.

374
00:19:18,598 --> 00:19:19,308
I...

375
00:19:21,872 --> 00:19:23,494
I willingly some...

376
00:19:25,498 --> 00:19:26,351
Commissioner.

377
00:19:27,065 --> 00:19:28,534
Azer Demirkıran is here.

378
00:19:28,951 --> 00:19:30,756
If you wish, talk to his lawyer when he arrives.

379
00:19:34,968 --> 00:19:36,150
Okay I am coming.

380
00:19:42,147 --> 00:19:43,412
Your last chance.

381
00:19:56,169 --> 00:19:57,295
You know.

382
00:20:01,958 --> 00:20:02,970
Are you grounded?

383
00:20:04,355 --> 00:20:05,004
Thanks.

384
00:20:05,030 --> 00:20:07,010
What's up? You had an operation at night.

385
00:20:07,035 --> 00:20:08,220
Does the prosecutor know?

386
00:20:08,245 --> 00:20:08,835
Yes.

387
00:20:08,860 --> 00:20:10,720
You will lock up Azem Demirkıran's son...

388
00:20:10,745 --> 00:20:11,653
... you put it on your head.

389
00:20:11,678 --> 00:20:13,478
I'm not obsessed with anyone!

390
00:20:13,503 --> 00:20:14,926
I just want justice to be served...

391
00:20:14,951 --> 00:20:15,740
I'm struggling!

392
00:20:16,176 --> 00:20:17,624
For example, if you work a little!

393
00:20:17,650 --> 00:20:18,756
All right, I'll deal with it.

394
00:20:19,232 --> 00:20:20,581
Did Metehan kill the child?

395
00:20:20,606 --> 00:20:21,188
Yes.

396
00:20:21,213 --> 00:20:22,279
Well, you have proof then.

397
00:20:22,304 --> 00:20:23,153
Tell me what did you find...

398
00:20:23,178 --> 00:20:24,363
... and let me help you.

399
00:20:24,601 --> 00:20:25,672
This family of yours is so...

400
00:20:25,697 --> 00:20:27,161
...to follow closely...

401
00:20:27,518 --> 00:20:29,383
... this interest, relevance, etc.

402
00:20:30,494 --> 00:20:31,387
...what business?

403
00:20:32,634 --> 00:20:33,839
What do you mean what job?

404
00:20:34,196 --> 00:20:35,942
Is there anyone who does not know the ironbreakers?

405
00:20:35,967 --> 00:20:37,569
But is that also a question now?

406
00:20:37,767 --> 00:20:39,116
I'm trying to help you.

407
00:20:39,141 --> 00:20:41,339
What are we hiding evidence from each other?

408
00:20:42,515 --> 00:20:44,573
I found the iron stick with which Friday was killed.

409
00:20:45,268 --> 00:20:47,093
There are Metehan's fingerprints on it.

410
00:20:47,899 --> 00:20:48,573
TO...

411
00:20:49,288 --> 00:20:50,994
... the man didn't tell you like that.

412
00:20:51,019 --> 00:20:52,184
An autopsy report or something.

413
00:20:56,237 --> 00:20:57,323
Wind commissioner.

414
00:20:57,348 --> 00:20:59,049
I need to talk to the manager about something.

415
00:20:59,094 --> 00:21:00,537
We'll continue later, okay?

416
00:21:01,988 --> 00:21:03,769
Oh, by the way, think about your health.

417
00:21:03,794 --> 00:21:05,118
You eat in the morning.

418
00:21:39,220 --> 00:21:40,689
He's sleeping, he's sleeping.

419
00:21:42,177 --> 00:21:43,506
Sleep, sleep too...

420
00:21:44,875 --> 00:21:46,482
... of course he will wake up one day.

421
00:21:47,605 --> 00:21:49,609
He already asked how did you find me?

422
00:21:50,343 --> 00:21:51,574
I'll tell you.

423
00:21:51,599 --> 00:21:53,062
Just because a number I don't know called...

424
00:21:53,087 --> 00:21:53,855
... I'll pass it on.

425
00:21:53,880 --> 00:21:54,947
I'll solve it somehow.

426
00:21:55,145 --> 00:21:56,217
Jasmine...

427
00:21:56,566 --> 00:21:58,093
... a very smart girl.

428
00:21:58,470 --> 00:22:00,137
He won't let go of her for sure.

429
00:22:00,181 --> 00:22:01,625
But if you ask me...

430
00:22:01,650 --> 00:22:03,153
... I don't think Azem did this job.

431
00:22:03,178 --> 00:22:04,006
know it.

432
00:22:04,031 --> 00:22:05,058
Are you sure?

433
00:22:05,891 --> 00:22:08,213
Did he say it right away?

434
00:22:08,237 --> 00:22:08,986
No.

435
00:22:09,011 --> 00:22:10,018
As soon as you ask...

436
00:22:10,043 --> 00:22:11,685
It's been like five minutes, Cevdet.

437
00:22:13,093 --> 00:22:14,959
Well, he learned it from someone then.

438
00:22:16,999 --> 00:22:19,217
So he didn't know that before.

439
00:22:19,242 --> 00:22:20,764
We can say that but...

440
00:22:21,300 --> 00:22:22,034
Well...

441
00:22:22,451 --> 00:22:24,336
... in such a short time...

442
00:22:26,776 --> 00:22:29,157
...but so close...

443
00:22:29,182 --> 00:22:30,963
...from someone who is right under your nose...

444
00:22:30,988 --> 00:22:32,626
... can receive such information.

445
00:22:34,774 --> 00:22:35,801
Jasmine...

446
00:22:36,138 --> 00:22:38,201
...aside from Azem, who is in that house?

447
00:22:38,226 --> 00:22:40,801
... stepped on his foot, we need to think about it.

448
00:22:41,277 --> 00:22:42,031
Methane.

449
00:22:44,630 --> 00:22:46,555
So Metehan is a possibility...

450
00:22:46,580 --> 00:22:48,015
... but I don't think so.

451
00:22:48,908 --> 00:22:50,832
Someone who wants to protect Metehan.

452
00:22:52,162 --> 00:22:54,364
For example, Azem's wife, Zümrüt.

453
00:22:56,750 --> 00:22:57,496
Emerald.

454
00:22:57,853 --> 00:22:59,203
Except for Azem...

455
00:22:59,381 --> 00:23:01,008
... is not afraid of anyone.

456
00:23:02,000 --> 00:23:03,845
He doesn't like Gulbahar either.

457
00:23:04,917 --> 00:23:05,592
Why?

458
00:23:06,504 --> 00:23:08,290
It's a bit confusing there.

459
00:23:10,172 --> 00:23:13,063
In front of Gulbahar, a man like Azem...

460
00:23:13,108 --> 00:23:14,869
... that it's been standing for so long...

461
00:23:14,894 --> 00:23:16,218
... there must be a reason.

462
00:23:16,263 --> 00:23:17,349
This is the reason...

463
00:23:17,687 --> 00:23:20,465
...Gülbahar was married to Zümrüt's older brother.

464
00:23:20,524 --> 00:23:21,417
What are you saying?

465
00:23:21,442 --> 00:23:22,052
either.

466
00:23:23,342 --> 00:23:24,988
After her brother died...

467
00:23:26,806 --> 00:23:29,980
... the whole neighborhood and your brother's surroundings...

468
00:23:30,516 --> 00:23:31,707
... to Gulbahar.

469
00:23:32,937 --> 00:23:34,504
Emerald was crazy about it.

470
00:23:35,080 --> 00:23:35,853
But...

471
00:23:36,726 --> 00:23:38,076
Oh look, look...

472
00:23:38,254 --> 00:23:39,524
Azem intervened.

473
00:23:40,528 --> 00:23:41,778
Why did he enter?

474
00:23:42,155 --> 00:23:43,465
Why did he enter?

475
00:23:44,357 --> 00:23:46,441
Why did he cut off his wife?

476
00:23:46,466 --> 00:23:47,909
God knows this.

477
00:23:48,266 --> 00:23:50,726
If Azem's feet are on the ground...

478
00:23:50,845 --> 00:23:52,988
... their hands are in hell.

479
00:23:54,401 --> 00:23:55,664
What about Cevdet?

480
00:23:56,478 --> 00:23:58,045
... so you give great morale.

481
00:23:58,070 --> 00:23:58,759
Thanks.

482
00:24:01,755 --> 00:24:03,680
Who kidnapped Yasemin?

483
00:24:03,705 --> 00:24:05,565
...if you don't learn from Yasemin...

484
00:24:07,271 --> 00:24:08,339
... you will learn about Azem.

485
00:24:08,364 --> 00:24:10,069
But now all you have to do is...

486
00:24:10,094 --> 00:24:12,249
... to save Azem's child as soon as possible.

487
00:24:12,487 --> 00:24:14,054
To save his son.

488
00:24:14,312 --> 00:24:15,423
Or this guy...

489
00:24:15,681 --> 00:24:17,526
...even if you go to the other side of the world...

490
00:24:17,551 --> 00:24:18,538
... will find you.

491
00:24:22,432 --> 00:24:23,142
Who?

492
00:24:24,134 --> 00:24:25,026
Wisdom.

493
00:24:25,376 --> 00:24:27,757
He sent the case files tomorrow.

494
00:24:28,312 --> 00:24:30,118
We will be at work tomorrow.

495
00:24:30,296 --> 00:24:31,943
We will dispense justice.

496
00:24:32,181 --> 00:24:32,816
Yeah...

497
00:24:34,627 --> 00:24:36,169
What will you do with this life?

498
00:24:36,194 --> 00:24:38,252
Sometimes it happens the way you want...

499
00:24:38,277 --> 00:24:39,840
... sometimes as he wants.

500
00:24:40,554 --> 00:24:41,546
Come on, I'm running.

501
00:24:41,571 --> 00:24:42,590
You go to bed, rest.

502
00:24:42,615 --> 00:24:43,344
Here's a...

503
00:24:43,622 --> 00:24:44,951
... get your head together.

504
00:24:45,526 --> 00:24:48,165
Think about how you would answer Yasemin.

505
00:25:28,360 --> 00:25:29,228
To explain.

506
00:25:29,253 --> 00:25:31,133
I'm sorry, Mr. Azem.

507
00:25:31,510 --> 00:25:32,939
...I called the toilet, but...

508
00:25:33,156 --> 00:25:34,406
... you need to know.

509
00:25:34,431 --> 00:25:36,728
The iron that Metehan used was found.

510
00:25:36,753 --> 00:25:38,375
It has fingerprints on it.

511
00:25:38,514 --> 00:25:40,141
Currently in DNA testing.

512
00:25:41,337 --> 00:25:42,443
So what about your...

513
00:25:43,353 --> 00:25:44,801
... is she aware of it now?

514
00:25:46,870 --> 00:25:49,444
I arranged everything after Friday's death, but...

515
00:25:49,702 --> 00:25:51,507
... I think someone from inside hooted.

516
00:26:00,096 --> 00:26:01,147
Look at the mirror!

517
00:26:02,100 --> 00:26:03,072
Look good!

518
00:26:03,211 --> 00:26:04,382
Are you looking?

519
00:26:04,407 --> 00:26:05,770
I'm looking, Mr. Azem.

520
00:26:07,422 --> 00:26:08,645
One of my sons is gone.

521
00:26:09,299 --> 00:26:10,787
If I lose the other one too...

522
00:26:10,812 --> 00:26:12,573
... this will be your last look at yourself!

523
00:26:12,692 --> 00:26:14,538
Find out who sang!

524
00:26:14,736 --> 00:26:16,680
Watch out for this Ayşe Commissioner!

525
00:26:16,780 --> 00:26:18,744
It comes out from under every stone, she.

526
00:26:18,769 --> 00:26:19,915
Did you understand?

527
00:26:20,251 --> 00:26:22,355
I understand, Mr. Azem, I will pay attention.

528
00:27:02,560 --> 00:27:03,711
Where are you, Mr. Zeki?

529
00:27:03,736 --> 00:27:05,516
Emerald and I both called many times!

530
00:27:05,933 --> 00:27:07,143
Me for one, Mr. Azem.

531
00:27:07,168 --> 00:27:08,373
Zeki Bey's daughter.

532
00:27:08,398 --> 00:27:09,584
I'm at the entrance.

533
00:27:15,538 --> 00:27:16,486
Miss Birce.

534
00:27:16,511 --> 00:27:18,232
Yes, Mr. Azem, I was looking at you too.

535
00:27:18,351 --> 00:27:19,183
Where is your father?

536
00:27:19,208 --> 00:27:21,267
Unfortunately, he had an accident last night.

537
00:27:21,426 --> 00:27:22,855
He won't be able to walk for a month.

538
00:27:23,232 --> 00:27:24,958
So I'll take care of his business.

539
00:27:25,315 --> 00:27:26,486
I have the phone.

540
00:27:26,530 --> 00:27:28,283
I was trying to catch up with the callers.

541
00:27:28,541 --> 00:27:30,287
Sorry, I couldn't find it when you called.

542
00:27:30,664 --> 00:27:31,855
I called Ms. Emerald...

543
00:27:31,880 --> 00:27:33,144
... said you're here, she.

544
00:27:33,169 --> 00:27:34,315
I came right away.

545
00:27:34,851 --> 00:27:36,636
How did Hayret not get involved in the situation?

546
00:27:36,661 --> 00:27:37,430
Sir?

547
00:27:39,434 --> 00:27:40,585
Give me a break.

548
00:27:48,487 --> 00:27:50,497
Ozan son, I will not come home tonight.

549
00:27:51,033 --> 00:27:52,482
I will stay with your sister Yasemin.

550
00:27:52,507 --> 00:27:53,990
Lock the doors, okay?

551
00:27:55,398 --> 00:27:56,311
Stop.

552
00:27:57,462 --> 00:27:59,049
I will call you Ozan, I will call you.

553
00:28:02,110 --> 00:28:02,955
Sorry.

554
00:28:03,352 --> 00:28:05,376
Our family lawyer is sick.

555
00:28:06,030 --> 00:28:07,538
A young lawyer came.

556
00:28:07,657 --> 00:28:09,106
Should he go in for his statement or...

557
00:28:09,131 --> 00:28:11,368
... should I wait until the army of lawyers arrives?

558
00:28:11,526 --> 00:28:12,657
Is the lawyer with you?

559
00:28:12,682 --> 00:28:13,471
Yes.

560
00:28:13,709 --> 00:28:15,157
OK, give me the phone.

561
00:28:15,316 --> 00:28:17,141
But don't tell me who I am.

562
00:28:17,166 --> 00:28:18,007
Okay?

563
00:28:23,290 --> 00:28:25,606
A friend will tell you something.

564
00:28:28,031 --> 00:28:28,979
Sorry.

565
00:28:30,988 --> 00:28:31,697
OK.

566
00:28:32,924 --> 00:28:33,619
Huh-huh.

567
00:28:35,410 --> 00:28:36,040
OK.

568
00:28:37,468 --> 00:28:38,202
Huh-huh.

569
00:28:40,608 --> 00:28:41,635
Okay, I got it.

570
00:28:45,251 --> 00:28:46,040
Yes.

571
00:28:46,065 --> 00:28:46,989
Azem.

572
00:28:47,426 --> 00:28:48,775
Look who this girl is...

573
00:28:49,291 --> 00:28:51,275
... he should never know who I am.

574
00:28:51,300 --> 00:28:53,299
Got it, you don't have to say it ten times!

575
00:28:57,589 --> 00:28:59,410
Do what he said.

576
00:28:59,435 --> 00:29:00,184
It's possible.

577
00:29:00,481 --> 00:29:01,949
Who did I talk to?

578
00:29:01,974 --> 00:29:02,882
Nevermind.

579
00:29:02,907 --> 00:29:04,367
It's better if you don't know.

580
00:29:06,634 --> 00:29:07,463
Tell him...

581
00:29:08,018 --> 00:29:09,486
... let him stay like a man.

582
00:29:10,260 --> 00:29:11,074
I will tell.

583
00:29:28,827 --> 00:29:31,104
You look really bad, Ozan.

584
00:29:38,288 --> 00:29:40,049
I want to be alone, don't I?

585
00:29:40,074 --> 00:30:03,040
Please dont go.

586
00:30:03,064 --> 00:30:03,960
Stay a little longer.

587
00:31:48,700 --> 00:31:49,920
Beautiful girl.

588
00:31:50,300 --> 00:31:50,960
Ha?

589
00:31:51,260 --> 00:31:52,280
Where did you get?

590
00:31:52,600 --> 00:31:53,240
Beautiful girl.

591
00:31:53,264 --> 00:31:54,600
I mean, that's the girl, dad.

592
00:31:54,624 --> 00:31:55,064
Friend.

593
00:31:55,064 --> 00:31:55,760
Friend.

594
00:31:55,784 --> 00:31:56,800
Beautiful friend.

595
00:31:57,360 --> 00:31:58,520
Who is that girl Ozan?

596
00:31:58,544 --> 00:31:59,440
Sister of the child I killed!

597
00:32:07,280 --> 00:32:07,960
Do not.

598
00:32:08,800 --> 00:32:10,880
Don't say these words to me, Ozan.

599
00:32:44,020 --> 00:32:44,640
Poet!

600
00:32:44,664 --> 00:32:46,880
Let's get up, have a great breakfast-

601
00:32:48,100 --> 00:32:48,904
Poet!

602
00:32:49,900 --> 00:32:52,160
Let's get the straws after breakfast.

603
00:32:52,460 --> 00:32:53,720
Let's go to the beach.

604
00:32:53,940 --> 00:32:54,960
Let's catch a fish.

605
00:33:39,704 --> 00:33:41,160
What your son did...

606
00:33:41,640 --> 00:33:43,240
... you thought I couldn't learn?

607
00:33:43,780 --> 00:33:44,840
Judge.

608
00:33:51,720 --> 00:33:52,400
Father.

609
00:37:01,061 --> 00:37:03,840
Muco, I know I'm going to die of hunger.

610
00:37:03,841 --> 00:37:04,680
Arif brother should go there.

611
00:37:04,681 --> 00:37:05,920
Let him make us a schip with minced meat.

612
00:37:07,900 --> 00:37:09,000
Stop stop stop ***.

613
00:37:09,001 --> 00:37:10,080
Stop, stop!

614
00:37:10,081 --> 00:37:10,640
What happened?

615
00:37:17,020 --> 00:37:18,000
***.

616
00:37:18,001 --> 00:37:18,920
They broke it.

617
00:37:20,120 --> 00:37:20,620
what's going on?

618
00:37:22,660 --> 00:37:24,120
Did someone come in here?

619
00:37:26,420 --> 00:37:27,400
What's up?

620
00:37:28,060 --> 00:37:29,040
Be quiet.

621
00:37:51,900 --> 00:37:53,000
Is this a bomb?

622
00:37:56,980 --> 00:37:58,120
***!

623
00:37:58,144 --> 00:37:58,880
what's going on!?

624
00:37:58,904 --> 00:37:59,404
Who are you?

625
00:37:59,500 --> 00:38:00,600
Who are you son?

626
00:38:01,100 --> 00:38:03,080
You're the one who sneaked into my house, you tell me.

627
00:38:03,500 --> 00:38:04,120
Mad.

628
00:38:06,180 --> 00:38:07,800
It's obvious that I'm in the neighborhood, isn't it?

629
00:38:08,420 --> 00:38:09,560
is that you?

630
00:38:09,700 --> 00:38:10,280
well.

631
00:38:10,580 --> 00:38:11,340
My lion brother.

632
00:38:12,700 --> 00:38:13,364
Did you come?

633
00:38:14,420 --> 00:38:15,388
I came, I came.

634
00:38:15,980 --> 00:38:17,200
Good luck bro.

635
00:38:17,380 --> 00:38:18,360
Thanks to friends.

636
00:38:20,140 --> 00:38:21,200
Where are my brothers?

637
00:38:21,224 --> 00:38:22,960
They're fine bro, don't worry.

638
00:38:23,100 --> 00:38:24,080
They are like lions.

639
00:38:24,220 --> 00:38:25,320
are you hungry?

640
00:38:25,460 --> 00:38:26,520
Let's go have something to eat.

641
00:38:26,700 --> 00:38:27,280
Ha?

642
00:38:27,420 --> 00:38:28,400
Tea, soup morba.

643
00:38:28,500 --> 00:38:30,080
We'll run away to your aunt from there, what do you say?

644
00:38:30,620 --> 00:38:31,100
It's possible.

645
00:38:31,100 --> 00:38:31,800
Come on, let's go.

646
00:38:32,240 --> 00:38:32,704
Come on

647
00:38:32,704 --> 00:38:33,800
Is this bag yours? I thought it was a bomb...

648
00:38:33,824 --> 00:38:34,480
... I do this.

649
00:38:36,040 --> 00:38:37,640
You were killing us, Crazy.

650
00:38:37,664 --> 00:38:38,920
We were walking around like a chicken doner.

651
00:38:38,944 --> 00:38:39,444
Walk, walk.

652
00:38:49,860 --> 00:38:50,600
Good Morning.

653
00:38:51,580 --> 00:38:52,624
Good morning

654
00:38:53,460 --> 00:38:55,120
Or a breakfast for you before you go...

655
00:38:55,144 --> 00:38:56,240
... I said I'll be ready.

656
00:38:57,580 --> 00:38:58,440
Where are you going?

657
00:38:58,820 --> 00:38:59,880
I'm going to the courthouse.

658
00:38:59,980 --> 00:39:00,920
There's a whole lot of cases.

659
00:39:01,860 --> 00:39:04,040
Omar, are you kidding me?

660
00:39:04,460 --> 00:39:05,800
Are you kidding me?

661
00:39:05,824 --> 00:39:06,940
Didn't you call me yesterday?

662
00:39:06,964 --> 00:39:08,740
Pack your suitcase, what's the trip, what's the deal...

663
00:39:08,764 --> 00:39:10,200
... you said a lot of things after that...

664
00:39:10,580 --> 00:39:12,200
... someone brought me and took me away.

665
00:39:12,224 --> 00:39:14,000
They were left to die in the deep freeze, and you...

666
00:39:14,024 --> 00:39:15,180
... you come and find me.

667
00:39:15,204 --> 00:39:15,880
I don't know how you find it.

668
00:39:16,220 --> 00:39:17,360
Are you leaving now?

669
00:39:17,454 --> 00:39:18,440
Jasmine is okay, okay.

670
00:39:19,440 --> 00:39:20,040
OK.

671
00:39:20,740 --> 00:39:21,480
OK.

672
00:39:22,820 --> 00:39:24,480
I called you last night, Yasemin.

673
00:39:25,060 --> 00:39:25,840
I called.

674
00:39:26,420 --> 00:39:27,040
Then.

675
00:39:27,260 --> 00:39:29,064
An unknown number called me.

676
00:39:29,100 --> 00:39:30,720
I don't have much time left...

677
00:39:30,940 --> 00:39:32,740
...and he told you where.

678
00:39:32,740 --> 00:39:34,000
I went hurriedly.

679
00:39:34,140 --> 00:39:35,200
Good thing I went.

680
00:39:35,520 --> 00:39:36,020
Well.

681
00:39:36,420 --> 00:39:38,140
What if I couldn't find you?

682
00:39:38,940 --> 00:39:39,440
Ha?

683
00:39:40,060 --> 00:39:41,640
But you tell me too...

684
00:39:41,664 --> 00:39:42,840
... there are some things that are needed.

685
00:39:43,340 --> 00:39:44,400
Who kidnapped you?

686
00:39:44,424 --> 00:39:44,864
How did he miss it?

687
00:39:44,864 --> 00:39:46,480
You have to tell them, but first, rest.

688
00:39:46,980 --> 00:39:47,840
Listen first.

689
00:39:48,140 --> 00:39:48,880
Have your breakfast.

690
00:39:49,020 --> 00:39:50,904
I'll go and do my business.

691
00:39:51,300 --> 00:39:52,240
We will speak later.

692
00:39:52,620 --> 00:39:53,680
But come on.

693
00:39:54,260 --> 00:39:55,704
We'll talk later, promise.

694
00:39:56,260 --> 00:39:57,728
Let's get things done tonight.

695
00:39:58,020 --> 00:39:58,520
OK?

696
00:39:58,900 --> 00:39:59,480
Ah.

697
00:39:59,940 --> 00:40:00,720
I..

698
00:40:00,980 --> 00:40:03,240
... I broke your door only last night, Yasemin.

699
00:40:03,580 --> 00:40:05,200
So I had to break it but...

700
00:40:05,224 --> 00:40:07,080
... there is a familiar locksmith, I called him.

701
00:40:07,104 --> 00:40:08,080
He will come and handle it.

702
00:40:08,380 --> 00:40:08,960
Here you go.

703
00:40:09,380 --> 00:40:10,400
Lawyer, please.

704
00:40:10,780 --> 00:40:11,960
You first have a rest.

705
00:40:12,140 --> 00:40:13,280
Gather yourself.

706
00:40:13,580 --> 00:40:14,960
In the evening we sit and talk.

707
00:40:41,220 --> 00:40:42,600
I made you coffee.

708
00:40:48,460 --> 00:40:50,280
My mother left without breakfast.

709
00:40:50,304 --> 00:40:51,280
It didn't look good.

710
00:40:53,620 --> 00:40:55,720
No one is well in this house right now, girl.

711
00:40:59,500 --> 00:41:01,120
Why is someone like this, Metehan?

712
00:41:01,580 --> 00:41:02,880
Why did he do this?

713
00:41:03,580 --> 00:41:05,860
We have been counting the day of his coming for months.

714
00:41:07,220 --> 00:41:09,160
Mert, the day Metehan will come...

715
00:41:09,184 --> 00:41:10,360
... he was looking forward to it.

716
00:41:16,060 --> 00:41:17,160
I'm sorry, girl.

717
00:41:17,660 --> 00:41:19,580
For giving you all this.

718
00:41:20,340 --> 00:41:20,920
Sorry.

719
00:41:21,180 --> 00:41:22,944
You didn't do anything, dad.

720
00:41:23,860 --> 00:41:24,968
Methan did it.

721
00:41:25,260 --> 00:41:26,320
But why?

722
00:41:30,900 --> 00:41:31,700
All of us...

723
00:41:32,660 --> 00:41:34,320
... unconditionally...

724
00:41:34,780 --> 00:41:35,600
...I like.

725
00:41:36,460 --> 00:41:36,960
Look.

726
00:41:38,140 --> 00:41:39,080
Look at my hands.

727
00:41:41,140 --> 00:41:42,620
Tired girl, these hands.

728
00:41:44,160 --> 00:41:45,440
To come to this place.

729
00:41:46,660 --> 00:41:47,464
I've been through a lot.

730
00:41:48,540 --> 00:41:49,488
For you.

731
00:41:50,580 --> 00:41:51,640
For your brothers.

732
00:41:51,980 --> 00:41:54,840
I will do whatever is necessary without a second thought.

733
00:41:55,540 --> 00:41:56,560
That's what I did.

734
00:41:57,300 --> 00:41:58,320
For a father...

735
00:42:00,020 --> 00:42:02,980
... there is only one thing that matters.

736
00:42:04,700 --> 00:42:05,360
Family.

737
00:42:17,544 --> 00:42:19,200
how much i love you...

738
00:42:20,760 --> 00:42:21,640
...I love Metehan that much.

739
00:42:22,780 --> 00:42:24,360
Whatever he's done.

740
00:42:25,420 --> 00:42:26,720
What will happen to Metehan?

741
00:42:28,660 --> 00:42:29,720
Nothing will happen, girl.

742
00:42:30,420 --> 00:42:31,160
I will save him.

743
00:42:33,480 --> 00:42:34,800
You told all that happened to this boy...

744
00:42:35,280 --> 00:42:36,824
... you're not saying, are you?

745
00:42:37,460 --> 00:42:38,360
Don't be afraid, kid.

746
00:42:38,540 --> 00:42:39,440
To Ozan?

747
00:42:39,620 --> 00:42:40,120
Yes.

748
00:42:42,580 --> 00:42:43,640
did you like it?

749
00:42:48,140 --> 00:42:49,320
He seems like a good boy.

750
00:42:51,500 --> 00:42:53,360
But I need to get to know this father.

751
00:42:54,440 --> 00:42:55,384
Father.

752
00:42:57,220 --> 00:42:58,680
You made the coffee very well.

753
00:42:58,704 --> 00:43:00,120
Your daughter did it.

754
00:43:04,580 --> 00:43:05,400
Mr. Kadir.

755
00:43:06,020 --> 00:43:07,424
Azem is not doing his part.

756
00:43:08,380 --> 00:43:10,880
His mind has been elsewhere since he lost his son.

757
00:43:11,300 --> 00:43:14,760
There are people waiting for bread under all of us.

758
00:43:15,420 --> 00:43:17,280
He's not tied to the chair he's sitting in.

759
00:43:17,304 --> 00:43:18,320
I don't think you deserve it.

760
00:43:18,344 --> 00:43:21,120
From showing up in the associations he had his wife open...

761
00:43:21,144 --> 00:43:22,120
...he forgot where he came from.

762
00:43:22,700 --> 00:43:24,144
We talked among ourselves.

763
00:43:24,500 --> 00:43:26,480
And we think Azem has expired.

764
00:43:26,780 --> 00:43:28,280
If you allow too...

765
00:43:29,100 --> 00:43:31,720
...We are thinking of doing what is necessary while we are ready.

766
00:43:49,900 --> 00:43:50,920
Dont worry.

767
00:43:52,740 --> 00:43:54,080
I'll do my best.

768
00:44:01,060 --> 00:44:02,800
Kadir Bey gave you the seat.

769
00:44:02,900 --> 00:44:05,720
Finish this Azem job and let's go our way, Seyfi.

770
00:44:18,660 --> 00:44:19,360
Poet!

771
00:44:22,700 --> 00:44:24,120
Ozan are you home son!

772
00:44:34,820 --> 00:44:37,320
But Ozan, I'm screaming so loud, give me a voice...

773
00:44:37,344 --> 00:44:37,844
... my dear.

774
00:44:37,864 --> 00:44:38,920
Dad, I didn't hear.

775
00:44:39,520 --> 00:44:40,500
Good Morning.

776
00:44:40,524 --> 00:44:41,024
Good Morning.

777
00:44:41,300 --> 00:44:43,720
Shall I prepare breakfast? Did you do it with Yasemin sister?

778
00:44:43,744 --> 00:44:46,240
No, I'm in a hurry, I have a bad stomach.

779
00:44:46,540 --> 00:44:48,840
If you put feta cheese in that quarter...

780
00:44:49,740 --> 00:44:50,640
...it would be good, Ozan.

781
00:44:52,200 --> 00:44:52,700
Ugh.

782
00:44:54,860 --> 00:44:55,820
Look.

783
00:44:57,180 --> 00:44:57,844
Look, look, look.

784
00:44:58,460 --> 00:45:01,720
You're going to trick me into ruining breakfast, huh?

785
00:45:01,744 --> 00:45:02,440
What game?

786
00:45:02,860 --> 00:45:04,320
Son, are you crazy?

787
00:45:04,540 --> 00:45:06,120
Are you out of your mind?

788
00:45:06,380 --> 00:45:08,960
What are you doing with Azem Demirkıran's daughter, son?

789
00:45:10,100 --> 00:45:11,720
Dad, why did I...

790
00:45:11,744 --> 00:45:13,280
for example, I'm not saying you didn't come home.

791
00:45:13,540 --> 00:45:15,124
Look, it will drive me crazy.

792
00:45:15,900 --> 00:45:16,760
Who is my son Deniz?

793
00:45:18,340 --> 00:45:19,680
I know who the father is.

794
00:45:20,300 --> 00:45:21,040
Beautiful.

795
00:45:21,540 --> 00:45:22,700
If you know it makes sense to me...

796
00:45:22,724 --> 00:45:24,080
... you can make a statement.

797
00:45:24,660 --> 00:45:25,720
Because that girl...

798
00:45:25,744 --> 00:45:27,580
...that we cause-

799
00:45:27,604 --> 00:45:28,720
What did we cause?

800
00:45:28,744 --> 00:45:30,440
Don't tell me what we caused.

801
00:45:30,464 --> 00:45:31,480
Mert's death, right?

802
00:45:33,900 --> 00:45:34,540
Look dad.

803
00:45:35,700 --> 00:45:37,300
You said you are not guilty of me, you said.

804
00:45:37,780 --> 00:45:38,340
But there was.

805
00:45:39,120 --> 00:45:40,280
Now I don't know why but...

806
00:45:40,320 --> 00:45:41,640
...to be in that child's house...

807
00:45:42,140 --> 00:45:43,664
...to be with them...

808
00:45:44,460 --> 00:45:45,688
... it relaxes me.

809
00:45:46,500 --> 00:45:48,160
Yes, Deniz is good for me, dad.

810
00:45:48,300 --> 00:45:49,000
My son.

811
00:45:49,860 --> 00:45:52,320
Look, that girl's brother is a psychopath.

812
00:45:52,820 --> 00:45:55,040
His father is a man everyone fears.

813
00:45:55,440 --> 00:45:56,280
This is not how it works.

814
00:45:56,460 --> 00:45:57,360
This doesn't work like that.

815
00:45:57,580 --> 00:45:59,080
What could be more...

816
00:45:59,104 --> 00:45:59,760
... on our heads?

817
00:45:59,784 --> 00:46:00,284
Ha.

818
00:46:01,180 --> 00:46:03,640
What more could I have when I...

819
00:46:03,664 --> 00:46:04,680
... the moment I said ...

820
00:46:05,340 --> 00:46:06,160
... something new is happening.

821
00:46:06,660 --> 00:46:08,184
You must be normal to me...

822
00:46:09,140 --> 00:46:10,560
... didn't you say you should be fine?

823
00:46:11,700 --> 00:46:13,320
Well, I'm trying to be.

824
00:46:13,580 --> 00:46:14,720
Is that what you mean, Ozan?

825
00:46:15,780 --> 00:46:17,000
What will happen to E Ceren?

826
00:46:17,580 --> 00:46:18,240
I do not know.

827
00:46:19,060 --> 00:46:20,264
But it will get somewhere.

828
00:46:20,900 --> 00:46:21,760
It's going to get somewhere.

829
00:46:22,700 --> 00:46:23,784
Anyway, I'm leaving.

830
00:46:26,380 --> 00:46:28,560
Watch out for Azem, don't talk to Azem a lot.

831
00:46:28,584 --> 00:46:29,240
OK.

832
00:46:29,420 --> 00:46:30,240
OK?

833
00:46:30,900 --> 00:46:31,600
It's always ok.

834
00:46:32,140 --> 00:46:32,880
It's always okay.

835
00:46:34,460 --> 00:46:35,080
Ugh

836
00:46:47,540 --> 00:46:49,480
Look, the children were like a poison, auntie.

837
00:46:50,060 --> 00:46:51,820
Look how many university students are in our neighborhood?

838
00:46:52,380 --> 00:46:53,200
All empty.

839
00:46:53,940 --> 00:46:55,320
This Deli is also a graded merceli or something...

840
00:46:55,344 --> 00:46:56,400
... he entered the university.

841
00:46:57,100 --> 00:46:58,424
His mother is poor.

842
00:46:58,980 --> 00:47:01,200
He said go son, save yourself from this life.

843
00:47:01,540 --> 00:47:03,224
I remember the boy he sent it like that.

844
00:47:03,340 --> 00:47:04,400
So what did he do?

845
00:47:04,424 --> 00:47:05,760
Has he dropped out of school?

846
00:47:06,020 --> 00:47:08,440
By God, after Friday's death, his mother is looking for this.

847
00:47:09,020 --> 00:47:10,464
My son says don't come here again.

848
00:47:10,900 --> 00:47:11,600
Then there it is...

849
00:47:11,740 --> 00:47:13,120
... when his mother passed away...

850
00:47:13,460 --> 00:47:15,144
... the child is coming here again.

851
00:47:15,300 --> 00:47:16,800
Never do this just because his classes are so good...

852
00:47:16,824 --> 00:47:18,000
... don't think it's a cow, huh.

853
00:47:18,180 --> 00:47:20,240
We call it crazy, it's just broken.

854
00:47:20,460 --> 00:47:22,400
When intelligence and courage combine...

855
00:47:22,540 --> 00:47:24,400
... guess what will come out, sister-in-law.

856
00:47:24,424 --> 00:47:25,640
You become fearless.

857
00:47:26,380 --> 00:47:28,200
Even if you have nothing to lose...

858
00:47:28,580 --> 00:47:30,224
... you turn into an atomic bomb.

859
00:47:30,780 --> 00:47:32,000
But not exploding us...

860
00:47:32,024 --> 00:47:33,920
...we need an atomic bomb that doesn't explode.

861
00:47:34,380 --> 00:47:36,024
Let's not disappear next to you.

862
00:47:36,820 --> 00:47:37,720
Nothing happens.

863
00:47:38,180 --> 00:47:40,360
I also love that nothing happens.

864
00:47:41,260 --> 00:47:42,960
Anyway, what does he want to do, did you talk?

865
00:47:43,340 --> 00:47:44,760
Well, he wants to make money.

866
00:47:45,180 --> 00:47:46,600
The boy wants to take care of his siblings.

867
00:47:46,820 --> 00:47:47,960
Well, we are doing it.

868
00:47:48,140 --> 00:47:49,080
He says I am not dead yet.

869
00:47:49,420 --> 00:47:50,400
huh huh.

870
00:47:51,780 --> 00:47:52,840
I loved this boy.

871
00:48:00,740 --> 00:48:01,480
Wisdom.

872
00:48:01,620 --> 00:48:03,980
Let's see if you can check the system...

873
00:48:04,004 --> 00:48:04,760
...this is Metahan Demirkıran...

874
00:48:04,784 --> 00:48:06,240
...how about the file.

875
00:48:06,264 --> 00:48:08,320
Has the prosecution prepared the indictment?

876
00:48:08,460 --> 00:48:10,344
Which judge was the file given to?

877
00:48:10,368 --> 00:48:11,520
The surname sounds familiar, sir.

878
00:48:11,780 --> 00:48:13,544
Is this Azem Demirkıran's son?

879
00:48:13,820 --> 00:48:14,480
Yeah yeah.

880
00:48:14,504 --> 00:48:16,400
Let's see who has it and where it is.

881
00:48:17,380 --> 00:48:18,040
Inevitable.

882
00:48:18,340 --> 00:48:20,320
My vehicle is involved in this case.

883
00:48:20,580 --> 00:48:22,344
Let's take a look and see what happens.

884
00:48:22,368 --> 00:48:24,000
All right, Judge, I'll take a look and come right back.

885
00:48:26,580 --> 00:48:27,600
President, welcome.

886
00:48:27,780 --> 00:48:28,560
Cevdet.

887
00:48:29,620 --> 00:48:30,600
Welcome.

888
00:48:30,624 --> 00:48:32,520
Tell us two coffees, plain.

889
00:48:32,544 --> 00:48:33,044
Yes, sir.

890
00:48:34,100 --> 00:48:34,600
Thank you.

891
00:48:35,900 --> 00:48:36,880
Yes.

892
00:48:39,860 --> 00:48:41,840
Thanks to you, I also gave up sugar.

893
00:48:42,220 --> 00:48:45,720
What happened to us missed my taste.

894
00:48:46,100 --> 00:48:46,920
What did you do?

895
00:48:47,900 --> 00:48:48,944
How did you get out of the house?

896
00:48:48,968 --> 00:48:50,800
I got out somehow, Cevdet.

897
00:48:50,824 --> 00:48:52,360
I said he called a secret number.

898
00:48:52,384 --> 00:48:54,260
I said we'll talk in the evening and ran away.

899
00:48:55,900 --> 00:48:58,120
What evening did you say, did you say later?

900
00:48:58,144 --> 00:49:00,840
If you said evening, then we are very close to evening.

901
00:49:01,040 --> 00:49:02,040
You don't have much time.

902
00:49:02,064 --> 00:49:03,360
Be prepared for questions

903
00:49:05,300 --> 00:49:06,400
Look, let me tell you.

904
00:49:06,424 --> 00:49:08,960
He has now gone straight to Ayşe without breathing.

905
00:49:09,180 --> 00:49:11,140
I mean, next to Ayşe...

906
00:49:11,164 --> 00:49:12,560
... of course, I have to take the breath.

907
00:49:13,220 --> 00:49:15,960
I need to know what's going on in the Metehan file.

908
00:49:15,984 --> 00:49:17,040
What did they find...

909
00:49:17,064 --> 00:49:18,180
... how dire the situation is...

910
00:49:18,204 --> 00:49:19,760
... I need to learn about them, Cevdet.

911
00:49:22,440 --> 00:49:23,320
Look now.

912
00:49:23,820 --> 00:49:25,040
You will draw attention.

913
00:49:25,780 --> 00:49:27,520
Oh Ayşe, huh Yasemin.

914
00:49:28,540 --> 00:49:30,460
Both are dangerous for you.

915
00:49:35,260 --> 00:49:36,440
Stop it.

916
00:49:37,540 --> 00:49:39,480
Azem met a young lawyer last night...

917
00:49:39,504 --> 00:49:40,520
... made me talk.

918
00:49:41,580 --> 00:49:43,160
If Metehan's file...

919
00:49:43,780 --> 00:49:45,640
... if I can get him to take it...

920
00:49:46,660 --> 00:49:48,080
... I think I'll pass one step earlier, Cevdet.

921
00:49:48,104 --> 00:49:48,720
Joyful...

922
00:49:50,020 --> 00:49:52,920
... are you sure you can save this child?

923
00:49:53,140 --> 00:49:54,944
It means saving Azem's son.

924
00:49:55,900 --> 00:49:57,680
It means saving Ozan with me.

925
00:49:58,260 --> 00:49:59,960
So if there is anything I can do...

926
00:49:59,984 --> 00:50:01,160
... I have to do it, Cevdet.

927
00:50:26,460 --> 00:50:27,080
Poet?

928
00:50:33,980 --> 00:50:35,200
Let's talk about it a little?

929
00:50:47,420 --> 00:50:49,280
Are you going to tell me what happened, Ozan?

930
00:50:50,140 --> 00:50:51,700
Because I texted you.

931
00:50:51,724 --> 00:50:53,040
You said okay, we'll talk.

932
00:50:55,580 --> 00:50:56,960
Oh, you think..

933
00:50:57,420 --> 00:50:59,100
... I say that he does not love me ...

934
00:50:59,124 --> 00:51:00,040
... I'm chasing someone...

935
00:51:01,220 --> 00:51:02,520
... you're wrong, it's not like that.

936
00:51:04,220 --> 00:51:06,040
I've been dreaming together.

937
00:51:06,580 --> 00:51:09,080
Don't let my beloved Ozan get in trouble...

938
00:51:09,104 --> 00:51:10,120
... I just want.

939
00:51:11,420 --> 00:51:13,240
Thanks for thinking of me, but...

940
00:51:14,140 --> 00:51:15,000
... I'm so...

941
00:51:15,300 --> 00:51:17,400
I don't think I'm someone to chase after.

942
00:51:18,820 --> 00:51:19,600
According to me...

943
00:51:20,900 --> 00:51:23,000
....you should not waste any more time with me.

944
00:51:23,900 --> 00:51:25,120
Do you love that girl?

945
00:51:28,700 --> 00:51:30,560
Let's not talk about this, okay?

946
00:51:30,860 --> 00:51:32,584
Our conversation is not over yet, Ozan.

947
00:51:32,608 --> 00:51:33,560
There's nothing to talk.

948
00:51:34,380 --> 00:51:36,640
Does she know that she killed her brother?

949
00:52:09,380 --> 00:52:10,320
look at it.

950
00:52:11,820 --> 00:52:13,040
The poet is over there.

951
00:52:14,180 --> 00:52:14,880
Thanks?

952
00:52:19,700 --> 00:52:21,320
Ceren, what are you talking about?

953
00:52:21,740 --> 00:52:23,760
Ceren, I didn't kill anyone.

954
00:52:23,784 --> 00:52:25,600
You didn't say that, but the other day, Ozan.

955
00:52:25,880 --> 00:52:26,660
For God's sake.

956
00:52:26,684 --> 00:52:28,680
Do you think I ate what Uncle Omar said?

957
00:52:29,180 --> 00:52:31,000
No, Ozan has a drug problem.

958
00:52:31,024 --> 00:52:32,960
No, none of what you said was true.

959
00:52:33,740 --> 00:52:35,760
I'm sorry, but I didn't really believe them.

960
00:52:36,260 --> 00:52:36,800
Or because...

961
00:52:37,020 --> 00:52:39,480
... the picture is very clear when you put the pieces together.

962
00:52:41,500 --> 00:52:42,160
According to me...

963
00:52:42,340 --> 00:52:45,200
... you are too obsessed with this separation issue.

964
00:52:45,860 --> 00:52:47,224
I researched, you know?

965
00:52:47,460 --> 00:52:48,480
What did you research?

966
00:52:48,700 --> 00:52:50,920
Your condition is a disease.

967
00:52:51,540 --> 00:52:53,760
What is my disease, what diagnosis did you make?

968
00:52:54,100 --> 00:52:55,440
Stockholm or Berlin?

969
00:52:55,980 --> 00:52:57,680
It's called guilt psychology.

970
00:52:58,480 --> 00:53:00,000
The child you caused the death of...

971
00:53:00,580 --> 00:53:02,024
...to get closer to his family.

972
00:53:02,620 --> 00:53:04,240
But look, I'm here Ozan.

973
00:53:04,580 --> 00:53:05,680
I am here.

974
00:53:05,704 --> 00:53:07,240
And I extend my hand to you.

975
00:53:07,264 --> 00:53:08,820
Just so you can get back from this terrible mistake...

976
00:53:08,844 --> 00:53:10,240
..I extend my hand to you Ozan.

977
00:53:11,100 --> 00:53:11,840
Poet!

978
00:53:19,660 --> 00:53:20,160
Please...

979
00:53:21,260 --> 00:53:22,640
...don't make this matter any longer.

980
00:53:27,420 --> 00:53:28,420
Let's go.

981
00:53:28,420 --> 00:53:29,240
What does she want?

982
00:53:29,740 --> 00:53:31,264
Let's go, I'll tell you.

983
00:53:51,180 --> 00:53:51,720
Emerald Ms.

984
00:53:54,100 --> 00:53:54,600
Yes?

985
00:53:54,820 --> 00:53:55,360
Some me.

986
00:53:55,960 --> 00:53:57,160
Daughter of Zeki Yıldırım.

987
00:53:57,420 --> 00:53:57,960
Your lawyer.

988
00:53:59,560 --> 00:54:01,160
Will you defend my son?

989
00:54:01,600 --> 00:54:02,400
Do not worry.

990
00:54:02,740 --> 00:54:04,424
They call me his father's daughter.

991
00:54:05,700 --> 00:54:06,448
How is your dad?

992
00:54:07,020 --> 00:54:09,440
Unfortunately, it will be in front of the TV for a long time.

993
00:54:09,520 --> 00:54:11,464
He's so sorry he couldn't be here.

994
00:54:11,600 --> 00:54:12,480
He will call you.

995
00:54:13,160 --> 00:54:13,880
Get well soon.

996
00:54:14,160 --> 00:54:15,600
I spoke to your son last night.

997
00:54:16,360 --> 00:54:18,480
Mr. Azem, before your son's statement is taken...

998
00:54:18,504 --> 00:54:20,080
... made me talk to someone.

999
00:54:20,600 --> 00:54:22,600
He wanted me to do exactly what he said.

1000
00:54:22,880 --> 00:54:23,520
Who is that?

1001
00:54:23,960 --> 00:54:24,720
I asked.

1002
00:54:25,120 --> 00:54:26,400
He said it's better if you don't know.

1003
00:54:26,640 --> 00:54:27,600
I didn't say anything either.

1004
00:54:28,720 --> 00:54:30,000
Will they leave Metehan?

1005
00:54:30,400 --> 00:54:32,880
In fact, the person I spoke to on the phone said...

1006
00:54:32,904 --> 00:54:34,120
... when you make a statement like...

1007
00:54:34,144 --> 00:54:35,600
... I thought the prosecutor would quit.

1008
00:54:36,040 --> 00:54:37,560
But the prosecutor looking at the file is different...

1009
00:54:37,584 --> 00:54:38,800
... transferred it to someone.

1010
00:54:39,040 --> 00:54:40,824
We went to the courthouse at midnight.

1011
00:54:41,120 --> 00:54:42,260
Azem has news.

1012
00:54:42,720 --> 00:54:44,284
They will take Metehan to the prison.

1013
00:54:46,240 --> 00:54:47,520
So, will he be punished?

1014
00:54:47,544 --> 00:54:48,044
No.

1015
00:54:48,520 --> 00:54:50,024
The prosecutor demanded that the prisoner be prosecuted.

1016
00:54:51,080 --> 00:54:53,160
For my son to go to prison again...

1017
00:54:53,184 --> 00:54:54,080
... how can you let it?

1018
00:54:54,320 --> 00:54:55,400
The DNA report has arrived.

1019
00:54:55,840 --> 00:54:57,800
On the iron with your son's fingerprints...

1020
00:54:57,824 --> 00:54:59,520
...the DNA of the deceased Friday was revealed.

1021
00:55:02,760 --> 00:55:03,480
Methan...

1022
00:55:05,040 --> 00:55:06,080
... what did he testify?

1023
00:55:06,760 --> 00:55:08,360
Like I said, you have to testify.

1024
00:55:09,000 --> 00:55:10,600
Otherwise, everything is against us right now.

1025
00:55:11,000 --> 00:55:11,920
We can't get you out.

1026
00:55:12,680 --> 00:55:13,640
When it comes out...

1027
00:55:15,380 --> 00:55:16,540
... I think we'll have a meal.

1028
00:55:16,564 --> 00:55:17,400
What are you saying?

1029
00:55:19,140 --> 00:55:20,640
You are on trial for killing someone.

1030
00:55:21,180 --> 00:55:23,240
You better take things a little seriously.

1031
00:55:27,180 --> 00:55:29,000
Yes, lawyer lady, are you ready?

1032
00:55:29,024 --> 00:55:29,840
We are ready.

1033
00:55:30,400 --> 00:55:32,160
Guys, turn on the camera.

1034
00:55:32,560 --> 00:55:33,680
Let it be recorded.

1035
00:55:34,000 --> 00:55:34,920
Check.

1036
00:55:36,120 --> 00:55:38,080
Yes, without further ado.

1037
00:55:38,960 --> 00:55:40,360
Let me ask my first question.

1038
00:55:43,800 --> 00:55:44,800
Did you kill Friday?

1039
00:55:47,040 --> 00:55:47,800
Mr. Methan.

1040
00:55:50,280 --> 00:55:50,920
No.

1041
00:55:51,360 --> 00:55:54,120
We found an iron stick with Friday's blood on it.

1042
00:55:54,560 --> 00:55:55,520
Ah!

1043
00:55:57,568 --> 00:55:58,960
Ah!

1044
00:55:59,960 --> 00:56:02,520
Fortunately, you have fingerprints.

1045
00:56:03,160 --> 00:56:04,640
A DNA report will also be released.

1046
00:56:05,760 --> 00:56:07,720
And I immediately had Cuma's grave opened and...

1047
00:56:07,744 --> 00:56:09,360
I'll ask for the autopsy report again.

1048
00:56:09,840 --> 00:56:11,560
I'm sure he was killed with this stick.

1049
00:56:17,040 --> 00:56:17,680
Let's see.

1050
00:56:18,840 --> 00:56:20,360
Do you know this stick?

1051
00:56:21,860 --> 00:56:22,960
Yes, it looks familiar.

1052
00:56:23,400 --> 00:56:23,920
What.

1053
00:56:24,800 --> 00:56:26,040
So you accept.

1054
00:56:26,360 --> 00:56:27,840
“The stick looks familiar,” he said.

1055
00:56:27,864 --> 00:56:29,800
Are you going to accuse like that in every sentence?

1056
00:56:30,120 --> 00:56:31,120
Your client killed someone.

1057
00:56:31,144 --> 00:56:32,640
How do I ask my questions?

1058
00:56:32,920 --> 00:56:33,760
Without blame.

1059
00:56:34,000 --> 00:56:36,040
I think the problem questions to find the truth.

1060
00:56:37,220 --> 00:56:38,400
How do you know this stick?

1061
00:56:39,640 --> 00:56:41,500
What if I was in prison one day...

1062
00:56:41,524 --> 00:56:42,760
... I went out to the courtyard to get some air.

1063
00:56:43,940 --> 00:56:46,080
Then I saw this stick is standing behind the door.

1064
00:56:46,104 --> 00:56:47,600
I said, what is this doing here?

1065
00:56:48,700 --> 00:56:49,624
I bought an e and gave it to the guard.

1066
00:56:50,980 --> 00:56:51,648
He took it too.

1067
00:56:52,700 --> 00:56:53,200
What.

1068
00:56:54,260 --> 00:56:55,480
Which guard is this?

1069
00:56:56,380 --> 00:56:57,504
Or commissioner.

1070
00:56:58,080 --> 00:56:59,800
There are fifty guards inside.

1071
00:56:59,824 --> 00:57:01,240
How should I remember this now?

1072
00:57:02,160 --> 00:57:04,400
Besides, my finger prints on this stick...

1073
00:57:04,424 --> 00:57:05,320
... quite natural.

1074
00:57:07,500 --> 00:57:08,760
Maybe someone blames me...

1075
00:57:08,784 --> 00:57:09,760
... to throw it away.

1076
00:57:11,420 --> 00:57:13,040
After all, I am Metehan Demirkıran.

1077
00:57:25,740 --> 00:57:27,440
To keep him inside...

1078
00:57:27,464 --> 00:57:28,360
... they will do everything.

1079
00:57:40,920 --> 00:57:41,520
Methane.

1080
00:57:42,160 --> 00:57:43,040
Please don't come close.

1081
00:57:43,064 --> 00:57:43,840
I am her mother.

1082
00:57:44,080 --> 00:57:45,320
Let him talk.

1083
00:57:47,940 --> 00:57:48,520
My son.

1084
00:57:48,960 --> 00:57:49,840
My mom.

1085
00:57:50,820 --> 00:57:51,320
Are you okay?

1086
00:57:57,840 --> 00:57:59,000
It was my fault.

1087
00:58:02,280 --> 00:58:03,200
Be strong, mom.

1088
00:58:03,920 --> 00:58:04,880
I'm strong.

1089
00:58:05,760 --> 00:58:06,904
Because I didn't do anything.

1090
00:58:07,940 --> 00:58:08,928
I will appear in the first court.

1091
00:58:10,540 --> 00:58:11,360
Isn't it, lawyer lady?

1092
00:58:12,380 --> 00:58:13,960
He'll buy me dinner when he gets out.

1093
00:58:18,820 --> 00:58:19,480
Don't worry.

1094
00:58:20,500 --> 00:58:21,780
Your father will do whatever it takes.

1095
00:58:22,940 --> 00:58:24,200
You won't be staying for long.

1096
00:58:26,600 --> 00:58:27,680
Let me, Ms. Emerald.

1097
00:58:31,180 --> 00:58:32,120
I love you son.

1098
00:58:32,600 --> 00:58:33,560
I love you too.

1099
00:58:52,140 --> 00:58:53,684
You made my son love you.

1100
00:58:54,200 --> 00:58:55,520
I wish he was innocent.

1101
00:59:00,420 --> 00:59:01,000
My son...

1102
00:59:01,680 --> 00:59:03,024
... already innocent.

1103
00:59:04,260 --> 00:59:05,048
Don't forget.

1104
00:59:05,980 --> 00:59:07,400
You are his lawyer.

1105
00:59:17,340 --> 00:59:18,360
Is it just here?

1106
00:59:18,920 --> 00:59:19,600
For what?

1107
00:59:19,960 --> 00:59:21,624
So the power that finances the neighborhood

1108
00:59:21,648 --> 00:59:22,480
Does it come from here?

1109
00:59:24,100 --> 00:59:26,280
Are you working as hard as they say?

1110
00:59:26,760 --> 00:59:27,880
I don't know what they said.

1111
00:59:28,120 --> 00:59:29,904
Oh, by the way, they call me aunt, I guess.

1112
00:59:30,600 --> 00:59:31,928
I would like to say Ms. Gulbahar.

1113
00:59:31,952 --> 00:59:32,452
Why?

1114
00:59:33,660 --> 00:59:35,100
You are not my aunt now.

1115
00:59:35,124 --> 00:59:36,080
To say aunt to someone who is not my aunt...

1116
00:59:36,720 --> 00:59:37,220
...strange.

1117
00:59:37,760 --> 00:59:39,200
Call it how you want.

1118
00:59:39,600 --> 00:59:40,680
Now a question for you.

1119
00:59:41,040 --> 00:59:42,720
Without ignoring an illegal money...

1120
00:59:42,744 --> 00:59:44,600
... how do you make it legal?

1121
00:59:45,080 --> 00:59:46,200
Drugs or guns?

1122
00:59:46,600 --> 00:59:47,400
What does it matter?

1123
00:59:47,680 --> 00:59:49,080
It doesn't matter, I just asked to know.

1124
00:59:49,920 --> 00:59:51,104
Both are dirty money anyway.

1125
00:59:51,280 --> 00:59:52,680
Then you can answer my question.

1126
00:59:52,960 --> 00:59:55,640
If the money is cash, you go to hundreds of different jewelers...

1127
00:59:55,664 --> 00:59:57,040
... you collect gold, for example a quarter.

1128
00:59:57,520 --> 00:59:58,820
Then you go gold...

1129
00:59:58,844 --> 01:00:00,120
... you go and deposit it in a gold account.

1130
01:00:00,520 --> 01:00:02,040
From there to coin to digital money.

1131
01:00:02,740 --> 01:00:03,680
I cleared the money.

1132
01:00:03,980 --> 01:00:05,420
Even if your head is working, from the coin...

1133
01:00:05,420 --> 01:00:06,420
... you even raise money.

1134
01:00:08,240 --> 01:00:10,000
After doing a few transactions there, click and click...

1135
01:00:10,680 --> 01:00:12,024
... you pull it piece by piece.

1136
01:00:12,320 --> 01:00:13,640
Or you can open an exchange office.

1137
01:00:13,640 --> 01:00:14,500
The market becomes a greengrocer.

1138
01:00:14,500 --> 01:00:15,540
Grocery store is such a good idea because...

1139
01:00:15,540 --> 01:00:17,200
...usually cash returns in the vegetable business.

1140
01:00:17,800 --> 01:00:19,160
It will be a little difficult, it will be difficult...

1141
01:00:19,160 --> 01:00:20,720
... you need to collect the money, clean it, but...

1142
01:00:21,220 --> 01:00:22,580
... it happens, it's not something that won't happen.

1143
01:00:24,680 --> 01:00:25,680
Sister-in-law?

1144
01:00:25,980 --> 01:00:26,900
They took Metehan.

1145
01:00:27,000 --> 01:00:28,480
Did they take Metehan?

1146
01:00:28,980 --> 01:00:29,560
Why?

1147
01:00:31,360 --> 01:00:32,520
For killing Friday.

1148
01:00:32,520 --> 01:00:33,200
I think.

1149
01:00:35,460 --> 01:00:36,640
The one who killed my brother.

1150
01:00:38,540 --> 01:00:39,720
Who is this Metehan you call?

1151
01:00:41,820 --> 01:00:43,600
Do you know Azem Demirkıran?

1152
01:00:45,000 --> 01:00:45,880
His son.

1153
01:00:47,080 --> 01:00:48,320
And his little son...

1154
01:00:48,720 --> 01:00:49,680
...he killed it on Friday.

1155
01:00:51,460 --> 01:00:52,080
Friday.

1156
01:00:53,580 --> 01:00:54,920
Did he really kill?

1157
01:01:03,320 --> 01:01:04,640
Unfortunately it did.

1158
01:01:08,640 --> 01:01:09,360
Walk!

1159
01:01:09,360 --> 01:01:10,360
Come on, walk!

1160
01:01:10,360 --> 01:01:11,240
AA.

1161
01:01:12,680 --> 01:01:13,180
Walk!

1162
01:01:13,180 --> 01:01:14,680
What is going on?

1163
01:01:14,880 --> 01:01:17,560
They're wandering around the neighborhood, handing out food and stuff.

1164
01:01:17,760 --> 01:01:19,400
Others got in the car and fled, but...

1165
01:01:19,400 --> 01:01:20,520
... this is one of them.

1166
01:01:20,520 --> 01:01:22,360
Download it, link it to the repository, I'm coming.

1167
01:01:22,360 --> 01:01:24,040
-Calm down.
-Walk!

1168
01:01:24,040 --> 01:01:26,360
Find out who's my man, well.

1169
01:01:27,060 --> 01:01:28,384
I can't reach Yeliz.

1170
01:01:34,180 --> 01:01:35,400
She is at home, my daughter.

1171
01:01:35,600 --> 01:01:36,360
He's not at home.

1172
01:01:36,560 --> 01:01:37,760
His mother doesn't know either.

1173
01:01:38,160 --> 01:01:39,600
We haven't heard from for two days.

1174
01:01:40,400 --> 01:01:42,880
That night he left here with the boy called Metehan.

1175
01:01:43,040 --> 01:01:44,000
Go, that go.

1176
01:01:45,200 --> 01:01:46,920
I'll say it's with Metehan, but...

1177
01:01:48,580 --> 01:01:49,920
...he was arrested in Metehan.

1178
01:01:49,920 --> 01:01:50,680
Why?

1179
01:01:51,080 --> 01:01:53,080
Surely Yeliz'r did something, it's because of him.

1180
01:01:53,080 --> 01:01:54,280
No, not from him.

1181
01:01:54,380 --> 01:01:55,440
Why then?

1182
01:01:56,240 --> 01:01:57,464
Look, this is Asaf.

1183
01:01:57,760 --> 01:01:58,840
Friday's brother.

1184
01:01:59,840 --> 01:02:01,260
Now with him again and again...

1185
01:02:01,260 --> 01:02:02,440
... but it's also sad.

1186
01:02:03,340 --> 01:02:03,840
uh...

1187
01:02:04,300 --> 01:02:04,960
...Metehan...

1188
01:02:05,560 --> 01:02:07,440
...he killed Friday in prison.

1189
01:02:07,840 --> 01:02:09,160
That's why he was arrested.

1190
01:02:09,560 --> 01:02:10,880
Good luck.

1191
01:02:11,480 --> 01:02:12,800
Thank you, thank you friends.

1192
01:02:13,700 --> 01:02:14,400
Sister-in-law.

1193
01:02:15,100 --> 01:02:16,424
So where is Yeliz?

1194
01:02:17,880 --> 01:02:18,448
Ah.

1195
01:02:21,320 --> 01:02:22,280
I do not know.

1196
01:02:59,700 --> 01:03:00,360
Born.

1197
01:03:01,260 --> 01:03:02,200
What did you do?

1198
01:03:02,500 --> 01:03:04,224
Lieutenant, he had his ID on him.

1199
01:03:04,620 --> 01:03:05,520
Yeliz Almond.

1200
01:03:06,020 --> 01:03:07,320
Is Yeliz Almond?

1201
01:03:08,020 --> 01:03:09,640
This name is very familiar to me.

1202
01:03:09,640 --> 01:03:10,400
Who is it?

1203
01:03:11,400 --> 01:03:12,960
Dying Friday's girlfriend.

1204
01:03:13,460 --> 01:03:15,160
I took his statement.

1205
01:03:16,140 --> 01:03:16,840
remember.

1206
01:03:17,040 --> 01:03:18,720
He insisted that he would not do it on Friday.

1207
01:03:21,020 --> 01:03:21,960
How is it?

1208
01:03:22,360 --> 01:03:23,680
One bullet through his stomach.

1209
01:03:23,880 --> 01:03:24,960
Even after death...

1210
01:03:24,960 --> 01:03:25,840
... they left it here.

1211
01:03:28,940 --> 01:03:30,860
Dogan will take care of this job yourself.

1212
01:03:30,860 --> 01:03:31,560
Okay?

1213
01:03:31,920 --> 01:03:33,240
You will stand by the autopsy.

1214
01:03:33,240 --> 01:03:35,264
You will not leave him even for a minute.

1215
01:03:36,220 --> 01:03:37,840
This thing got me really stuck.

1216
01:03:39,240 --> 01:03:41,440
Also, right away those Hts and mobese cameras...

1217
01:03:41,440 --> 01:03:43,400
...examine it. On all the roads that come here...

1218
01:03:43,400 --> 01:03:44,840
... check the cameras, okay?

1219
01:03:45,140 --> 01:03:46,520
Who brought it, what happened to her daughter?

1220
01:03:46,520 --> 01:03:47,760
Let me know now.

1221
01:03:47,760 --> 01:03:49,140
Order understood, commissioner.

1222
01:03:59,380 --> 01:04:00,544
ah ok thanks.

1223
01:04:21,600 --> 01:04:22,280
Good Morning.

1224
01:04:22,680 --> 01:04:23,560
Good luck with.

1225
01:04:23,860 --> 01:04:25,280
What? What did you find?

1226
01:04:26,280 --> 01:04:27,800
Sorry, who are you?

1227
01:04:28,100 --> 01:04:29,520
Oh sorry of course.

1228
01:04:29,520 --> 01:04:31,120
It didn't happen when you said it like that.

1229
01:04:31,120 --> 01:04:31,720
I...

1230
01:04:33,020 --> 01:04:33,560
...Longing.

1231
01:04:33,760 --> 01:04:34,760
Longing Land.

1232
01:04:35,060 --> 01:04:36,240
A prosecutor.

1233
01:04:37,340 --> 01:04:39,060
I'm sorry, I know your name, but...

1234
01:04:39,060 --> 01:04:40,280
...because we never met.

1235
01:04:40,280 --> 01:04:41,480
Doesn't matter, name?

1236
01:04:41,580 --> 01:04:42,360
I'm Ayşe.

1237
01:04:42,560 --> 01:04:43,760
-Ayşe commissioner.
-Yes.

1238
01:04:45,060 --> 01:04:46,000
Ayşe, my commissioner...

1239
01:04:46,100 --> 01:04:48,160
... let's walk a little, and you tell me...

1240
01:04:48,160 --> 01:04:49,740
... you can tell what happened, what happened.

1241
01:04:49,740 --> 01:04:50,320
huh huh.

1242
01:04:57,840 --> 01:04:58,464
Come.

1243
01:04:59,800 --> 01:05:01,360
Judge, it's time for your trial.

1244
01:05:01,460 --> 01:05:02,920
Thank you, Hikmet, I'm coming, okay.

1245
01:05:02,920 --> 01:05:04,160
Oh, and Ms. Semra came.

1246
01:05:04,360 --> 01:05:05,480
Take it in my son, take it.

1247
01:05:05,480 --> 01:05:06,320
Here you go, Mrs. Semra.

1248
01:05:07,620 --> 01:05:09,000
Welcome, Ms. Semra.

1249
01:05:09,500 --> 01:05:10,160
Here you go.

1250
01:05:10,260 --> 01:05:11,120
Go like this.

1251
01:05:11,320 --> 01:05:12,240
Here you go, like this.

1252
01:05:12,240 --> 01:05:13,620
I have a case, I have to catch up.

1253
01:05:13,620 --> 01:05:14,440
Omer Arif.

1254
01:05:15,640 --> 01:05:17,200
We will talk about last night.

1255
01:05:18,000 --> 01:05:19,800
Let me tell you a cup of coffee, Ms. Semra.

1256
01:05:20,100 --> 01:05:20,640
Wisdom.

1257
01:05:20,940 --> 01:05:21,920
keep it simple.

1258
01:05:22,520 --> 01:05:23,020
Ha.

1259
01:05:23,340 --> 01:05:24,480
Okay okay, you get out.

1260
01:05:24,480 --> 01:05:26,040
I will accompany Ms. Semra.

1261
01:05:26,140 --> 01:05:27,860
If you're not there when I come, I'll call you, Cevdet.

1262
01:05:27,860 --> 01:05:28,360
OK.

1263
01:05:29,420 --> 01:05:30,320
-Come on.
-Let's take it easy.

1264
01:05:31,320 --> 01:05:32,320
-Hello sir.
-Sorry.

1265
01:05:33,460 --> 01:05:35,040
Me too, Ms. Semra.

1266
01:05:35,360 --> 01:05:36,280
I gave up sugar.

1267
01:05:36,280 --> 01:05:37,000
Bravo.

1268
01:05:37,800 --> 01:05:39,720
E Cevdet Bey, it is said...

1269
01:05:39,820 --> 01:05:41,744
... the most harmful to the human body...

1270
01:05:41,760 --> 01:05:43,860
... one of the things was sugar.

1271
01:05:43,860 --> 01:05:45,440
I think you are right, yes.

1272
01:05:45,640 --> 01:05:46,140
Yes.

1273
01:05:46,480 --> 01:05:46,980
But...

1274
01:05:47,420 --> 01:05:48,480
...for human...

1275
01:05:48,480 --> 01:05:50,504
... there is something more harmful.

1276
01:05:50,520 --> 01:05:51,160
Room...

1277
01:05:51,560 --> 01:05:53,184
... lies and secrets.

1278
01:05:56,240 --> 01:05:58,240
You say it creates stress, yes.

1279
01:05:58,240 --> 01:05:59,000
Yes.

1280
01:05:59,200 --> 01:05:59,960
well.

1281
01:06:00,960 --> 01:06:01,800
Mr. Cevdet.

1282
01:06:02,000 --> 01:06:04,400
Omer is your very close friend.

1283
01:06:04,700 --> 01:06:05,200
This...

1284
01:06:05,280 --> 01:06:06,960
... the last things we experienced.

1285
01:06:07,060 --> 01:06:07,920
To the events...

1286
01:06:08,120 --> 01:06:09,680
... you are also a foundation.

1287
01:06:09,980 --> 01:06:11,280
Mr. Cevdet...

1288
01:06:11,380 --> 01:06:12,800
...what should we do?

1289
01:06:13,000 --> 01:06:14,760
Don't worry, Ms. Semra.

1290
01:06:15,900 --> 01:06:17,880
Ömer Arif will definitely find a way.

1291
01:06:18,680 --> 01:06:19,904
I'm with you.

1292
01:06:20,700 --> 01:06:21,960
You are too.

1293
01:06:21,960 --> 01:06:22,640
Yes.

1294
01:06:23,520 --> 01:06:25,760
I trust your mind a lot.

1295
01:06:25,760 --> 01:06:26,440
But...

1296
01:06:27,040 --> 01:06:29,440
... a very dangerous man before us.

1297
01:06:29,720 --> 01:06:31,464
Yes, Ms. Semra, you...

1298
01:06:32,000 --> 01:06:33,800
... however, continue to trust.

1299
01:06:33,800 --> 01:06:34,320
We...

1300
01:06:34,320 --> 01:06:35,760
... we will find a way.

1301
01:06:36,160 --> 01:06:36,760
Look.

1302
01:06:37,660 --> 01:06:38,784
God forbid...

1303
01:06:39,680 --> 01:06:41,280
... if something happens to my grandson...

1304
01:06:42,680 --> 01:06:44,960
... I will narrow this world to them.

1305
01:06:50,060 --> 01:06:51,680
Nothing will happen to Ozan.

1306
01:06:51,680 --> 01:06:52,480
Yeah!

1307
01:06:53,980 --> 01:06:54,920
Silence.

1308
01:06:56,520 --> 01:06:57,020
Yes.

1309
01:07:01,000 --> 01:07:01,720
Yes my daughter.

1310
01:07:02,920 --> 01:07:03,960
Tell me.

1311
01:07:04,260 --> 01:07:05,800
Would your husband beat you a lot?

1312
01:07:09,560 --> 01:07:11,240
Is this why you killed your husband?

1313
01:07:13,340 --> 01:07:14,480
You answer my question, girl.

1314
01:07:14,480 --> 01:07:15,120
to my question.

1315
01:07:15,120 --> 01:07:16,080
Yes sir.

1316
01:07:16,480 --> 01:07:17,400
What is your name?

1317
01:07:18,400 --> 01:07:19,424
It's you, you are you.

1318
01:07:19,640 --> 01:07:20,680
Murat Yilmaz.

1319
01:07:20,980 --> 01:07:21,800
Murat Yilmaz.

1320
01:07:22,900 --> 01:07:24,280
Your last name is the same.

1321
01:07:24,480 --> 01:07:25,360
what are you up to?

1322
01:07:25,360 --> 01:07:26,760
She will be my aunt.

1323
01:07:26,760 --> 01:07:28,400
My brother's murderer is this woman!

1324
01:07:28,600 --> 01:07:29,480
Enough of the talk!

1325
01:07:29,880 --> 01:07:31,504
We'll decide that, sit there.

1326
01:07:31,680 --> 01:07:32,840
Isn't everything clear?

1327
01:07:32,840 --> 01:07:33,760
He stabbed.

1328
01:07:33,760 --> 01:07:35,560
-He killed my brother!
-Enough shut up!

1329
01:07:36,460 --> 01:07:37,584
Sit there, sit down!

1330
01:07:39,420 --> 01:07:41,140
You weren't there before. Are you new?

1331
01:07:41,140 --> 01:07:42,480
I haven't seen you before.

1332
01:07:43,480 --> 01:07:45,320
We want the child too, Judge.

1333
01:07:45,320 --> 01:07:46,440
Sit down, sit down.

1334
01:07:50,360 --> 01:07:52,200
He's quiet, if you'll excuse me.

1335
01:07:52,200 --> 01:07:53,900
Daughter, look at your child, look.

1336
01:08:22,819 --> 01:08:24,439
Girl, what hand do you use?

1337
01:08:24,640 --> 01:08:25,800
Left sir.

1338
01:08:27,479 --> 01:08:28,719
But in the file...

1339
01:08:28,720 --> 01:08:31,640
... it says that the murder was committed with the right hand.

1340
01:08:32,439 --> 01:08:33,659
He's lying, Judge!

1341
01:08:33,660 --> 01:08:34,500
He is lying!

1342
01:08:34,500 --> 01:08:36,120
OK. Enough!

1343
01:08:36,120 --> 01:08:37,200
How did you kill my brother?

1344
01:08:37,200 --> 01:08:37,920
Speech!

1345
01:08:40,920 --> 01:08:42,479
Girl, are you under threat?

1346
01:08:52,220 --> 01:08:54,320
You're done, you're done!

1347
01:08:54,420 --> 01:08:55,960
I won't leave this with you!

1348
01:08:55,960 --> 01:08:57,040
Let my son go!

1349
01:08:57,040 --> 01:08:58,080
You burned me judge!

1350
01:08:58,080 --> 01:08:59,840
My son is not guilty, let my son go!

1351
01:09:00,080 --> 01:09:01,240
My son is innocent!

1352
01:09:01,640 --> 01:09:04,279
You burned my son's head, you burned it!

1353
01:09:17,060 --> 01:09:18,440
The mafia's son dies...

1354
01:09:18,640 --> 01:09:20,464
... a judge's vehicle is involved in the incident.

1355
01:09:20,560 --> 01:09:21,800
The vehicle is stolen.

1356
01:09:22,000 --> 01:09:23,160
The person using the vehicle...

1357
01:09:23,560 --> 01:09:25,359
... he confesses that he committed the murder.

1358
01:09:25,359 --> 01:09:26,759
He is killed in prison.

1359
01:09:26,760 --> 01:09:27,880
As if it wasn't enough...

1360
01:09:27,880 --> 01:09:29,020
... and her lover...

1361
01:09:29,220 --> 01:09:30,479
...is found dead by the lake.

1362
01:09:30,479 --> 01:09:31,039
Yes.

1363
01:09:31,240 --> 01:09:32,940
So that's it in a nutshell.

1364
01:09:33,140 --> 01:09:33,939
Ayşe Commissioner.

1365
01:09:33,939 --> 01:09:36,239
All of these songs are different files.

1366
01:09:36,640 --> 01:09:38,400
But I think it's all...

1367
01:09:38,700 --> 01:09:40,160
... things that are connected with each other.

1368
01:09:40,859 --> 01:09:41,759
All right, prosecutor.

1369
01:09:42,060 --> 01:09:43,680
I think it's all a chain.

1370
01:09:43,680 --> 01:09:45,359
Ayşe Commissar, we are at the moment...

1371
01:09:45,359 --> 01:09:46,639
... we look at the visible side.

1372
01:09:46,840 --> 01:09:48,600
The real answers are on the invisible side.

1373
01:09:48,760 --> 01:09:50,319
What's going on on the dark side of the moon...

1374
01:09:50,319 --> 01:09:51,279
... we can never know.

1375
01:09:52,279 --> 01:09:52,879
Commissioner.

1376
01:09:53,080 --> 01:09:54,040
They've made the announcement.

1377
01:09:54,340 --> 01:09:55,540
On the way to the wind hill...

1378
01:09:55,540 --> 01:09:56,440
... a body was found.

1379
01:09:56,440 --> 01:09:58,520
I got a vehicle license and ID in my pocket.

1380
01:09:58,820 --> 01:10:00,400
A taxi driver who has been declared missing.

1381
01:10:00,700 --> 01:10:02,020
One bullet in the neck.

1382
01:10:06,800 --> 01:10:07,880
With your permission, prosecutor.

1383
01:10:07,880 --> 01:10:09,560
Ayşe Commissioner, may it be easy for you.

1384
01:10:09,560 --> 01:10:11,080
But call me when you're done...

1385
01:10:11,080 --> 01:10:12,520
... let's talk about these events.

1386
01:10:12,520 --> 01:10:14,160
Okay, see you prosecutor.

1387
01:10:15,760 --> 01:10:17,060
How far away?

1388
01:10:17,060 --> 01:10:18,480
Thirty minutes away.

1389
01:10:18,480 --> 01:10:19,800
OK, let's go now.

1390
01:11:03,800 --> 01:11:05,320
Welcome, Mr. Azem.

1391
01:11:06,120 --> 01:11:07,120
Is Necip at the hotel?

1392
01:11:07,120 --> 01:11:08,460
Mr. Necip is in the meeting room....

1393
01:11:08,460 --> 01:11:10,200
... is negotiating with the tourism company.

1394
01:11:10,200 --> 01:11:11,880
There are new campaigns for the season...

1395
01:11:11,880 --> 01:11:12,520
... is preparing them.

1396
01:11:12,520 --> 01:11:13,880
Let him come to my room when he's done.

1397
01:11:13,880 --> 01:11:14,880
Yes, sir.

1398
01:11:24,260 --> 01:11:25,600
One minute, one minute.

1399
01:11:26,700 --> 01:11:27,760
Tell me again. Let me see.

1400
01:11:29,260 --> 01:11:30,240
Really?

1401
01:11:30,840 --> 01:11:31,960
Look at this job.

1402
01:11:33,160 --> 01:11:34,720
Ok bro I will call you.

1403
01:11:35,720 --> 01:11:36,240
OK.

1404
01:11:36,840 --> 01:11:37,520
By the way...

1405
01:11:37,920 --> 01:11:39,760
... I will personally give you the award.

1406
01:11:40,760 --> 01:11:42,560
You keep doing your job quietly.

1407
01:11:46,660 --> 01:11:47,760
What is Celayir, what's going on?

1408
01:11:47,860 --> 01:11:49,960
Working with this Seyfi for years

1409
01:11:49,960 --> 01:11:50,760
... we have a man.

1410
01:11:51,160 --> 01:11:52,320
Orhan, you know.

1411
01:11:52,420 --> 01:11:52,960
What.

1412
01:11:53,360 --> 01:11:54,200
I know Orhan.

1413
01:11:54,600 --> 01:11:56,000
I just spoke to him.

1414
01:11:57,500 --> 01:11:59,360
For arms shipments and drugs...

1415
01:11:59,660 --> 01:12:00,880
... they were preparing.

1416
01:12:02,640 --> 01:12:04,420
And these are on our door until yesterday...

1417
01:12:04,420 --> 01:12:05,720
... they were begging us for a job.

1418
01:12:05,720 --> 01:12:06,800
How big is Celayir?

1419
01:12:07,200 --> 01:12:08,824
When did coyotes become lions?

1420
01:12:09,360 --> 01:12:10,440
I'll give you a news.

1421
01:12:10,740 --> 01:12:11,680
We will learn bro.

1422
01:12:12,180 --> 01:12:13,704
What they're after.

1423
01:12:17,260 --> 01:12:18,520
Brother, the lawyer lady came.

1424
01:12:18,920 --> 01:12:19,760
OK, get in.

1425
01:12:20,960 --> 01:12:22,080
Be careful, Celayir.

1426
01:12:22,380 --> 01:12:23,840
Let no one know what we know.

1427
01:12:24,340 --> 01:12:25,280
It's okay bro.

1428
01:12:28,320 --> 01:12:29,440
Here, Ms. Birce, sit down.

1429
01:12:39,620 --> 01:12:41,080
Yes.

1430
01:12:41,480 --> 01:12:42,560
Let's explain.

1431
01:12:43,060 --> 01:12:44,500
Which judge was the case assigned to?

1432
01:12:44,500 --> 01:12:45,400
... did you learn?

1433
01:12:45,700 --> 01:12:47,424
It was given to Judge Funda Yenice.

1434
01:12:50,500 --> 01:12:51,400
Funda judge...

1435
01:12:51,400 --> 01:12:52,520
...is a moderate one.

1436
01:12:52,520 --> 01:12:54,544
I know him from another case.

1437
01:12:55,480 --> 01:12:57,320
Of course, how mild is that in this case...

1438
01:12:57,320 --> 01:12:58,240
... I don't know that.

1439
01:12:58,640 --> 01:12:59,840
It's murder after all.

1440
01:13:01,640 --> 01:13:03,200
Any news from Metehan?

1441
01:13:03,500 --> 01:13:04,880
Sent to prison.

1442
01:13:05,580 --> 01:13:08,040
They also talked to Zümrüt Hanım before they set off.

1443
01:13:08,640 --> 01:13:09,840
He trusts you a lot.

1444
01:13:09,840 --> 01:13:11,864
My father said constantly that he will get me out of the brudan.

1445
01:13:17,820 --> 01:13:19,000
All right, lawyer lady.

1446
01:13:19,000 --> 01:13:20,120
Wait for news from me.

1447
01:13:20,420 --> 01:13:21,640
And me with Metehan...

1448
01:13:21,860 --> 01:13:22,360
...a...

1449
01:13:22,760 --> 01:13:23,800
... set up a meeting.

1450
01:13:24,120 --> 01:13:25,120
All right, Mr. Azem.

1451
01:13:38,220 --> 01:13:40,000
Let's make two copies of those files.

1452
01:13:40,000 --> 01:13:41,480
-I'll check at home.
- All right, Judge.

1453
01:13:41,980 --> 01:13:43,660
This is Metehan Demirkıran's case...

1454
01:13:43,660 --> 01:13:44,640
... has he been appointed?

1455
01:13:44,640 --> 01:13:46,200
It was given to the judge Funda Hanım.

1456
01:13:46,480 --> 01:13:47,200
Funda Yenice.

1457
01:13:47,200 --> 01:13:47,800
Yes.

1458
01:13:48,200 --> 01:13:49,800
Shouldn't it be given to us?

1459
01:13:49,800 --> 01:13:51,560
Judge, you have a lot of cases in your hands.

1460
01:13:51,560 --> 01:13:53,240
So the system automatically...

1461
01:13:53,460 --> 01:13:54,880
... was given the second heavy sentence...

1462
01:13:55,080 --> 01:13:56,520
It didn't happen in this job.

1463
01:13:56,820 --> 01:13:57,480
Sorry.

1464
01:13:57,480 --> 01:13:59,480
Nothing, I just talked to myself.

1465
01:13:59,480 --> 01:14:00,800
Don't forget to take them.

1466
01:14:01,000 --> 01:14:01,960
All right, Judge.

1467
01:14:02,460 --> 01:14:03,160
Sorry.

1468
01:14:03,860 --> 01:14:04,760
Where are you?

1469
01:14:05,060 --> 01:14:06,600
I'm at the courthouse right now.

1470
01:14:06,600 --> 01:14:08,120
It was given to someone else.

1471
01:14:08,320 --> 01:14:09,440
What will happen now?

1472
01:14:09,840 --> 01:14:11,464
Let's get out of the courthouse and we'll talk.

1473
01:14:11,760 --> 01:14:12,640
I will call you.

1474
01:14:15,360 --> 01:14:16,040
Cevdet.

1475
01:14:17,140 --> 01:14:18,720
Didn't you go yet?

1476
01:14:20,520 --> 01:14:21,980
God damn it.

1477
01:14:22,180 --> 01:14:23,180
God damn it.

1478
01:14:23,180 --> 01:14:25,000
It does not end, look, it does not end with the oath.

1479
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
This one is missing.

1480
01:14:26,200 --> 01:14:27,400
Cevdet already...

1481
01:14:28,000 --> 01:14:29,640
... we are in trouble.

1482
01:14:29,940 --> 01:14:31,664
Don't give us new troubles now.

1483
01:14:38,420 --> 01:14:40,444
Body of missing taxi driver found.

1484
01:14:41,420 --> 01:14:43,200
Police launched an investigation.

1485
01:14:46,460 --> 01:14:48,160
Tell me you have it.

1486
01:14:49,960 --> 01:14:51,000
There is definite.

1487
01:14:51,300 --> 01:14:52,920
Bigger than this...

1488
01:14:53,420 --> 01:14:55,320
...and another new scourge.

1489
01:14:55,520 --> 01:14:56,280
Is there?

1490
01:14:56,780 --> 01:14:57,280
There is.

1491
01:14:59,180 --> 01:15:01,520
Metehan Demirkıran's case...

1492
01:15:01,880 --> 01:15:03,280
... they gave it to Funda Yenice.

1493
01:15:08,740 --> 01:15:09,720
Here you go.

1494
01:15:10,260 --> 01:15:11,160
Now.

1495
01:15:11,320 --> 01:15:11,820
Look.

1496
01:15:11,960 --> 01:15:12,960
I will say something but...

1497
01:15:12,960 --> 01:15:14,984
... I have a hard time holding myself back, Omer Abi.

1498
01:15:17,020 --> 01:15:17,920
Azem...

1499
01:15:18,820 --> 01:15:20,240
...if he finds out about this...

1500
01:15:20,240 --> 01:15:21,480
... he goes crazy.

1501
01:15:21,980 --> 01:15:23,120
He already learned.

1502
01:15:23,920 --> 01:15:25,440
He asks me what will happen.

1503
01:15:26,040 --> 01:15:26,920
What are you going to do?

1504
01:15:27,420 --> 01:15:28,920
What do I know, Cevdet?

1505
01:15:28,920 --> 01:15:30,600
I don't know, here's a way we'll look.

1506
01:15:32,760 --> 01:15:33,920
Where is Ms. Semra?

1507
01:15:33,940 --> 01:15:35,944
Well, we talked about something different.

1508
01:15:36,640 --> 01:15:38,600
She said, if anyone touches my grandchild...

1509
01:15:38,600 --> 01:15:39,600
... I will hurt you.

1510
01:15:39,600 --> 01:15:41,600
He said he'd burn the world or something...

1511
01:15:41,600 --> 01:15:42,100
... after that.

1512
01:15:43,700 --> 01:15:44,120
What.

1513
01:15:44,120 --> 01:15:46,160
-Jasmine is calling.
-Open Open.

1514
01:15:47,700 --> 01:15:48,960
Sir Jasmine.

1515
01:15:49,260 --> 01:15:50,280
Where are you, Omer.

1516
01:15:50,480 --> 01:15:52,304
I'm at the courthouse, I was going to go to you when I got out.

1517
01:15:52,660 --> 01:15:54,280
No, don't come now, I have to go.

1518
01:15:54,280 --> 01:15:55,360
I'm going to office.

1519
01:15:55,860 --> 01:15:57,440
But let's meet later.

1520
01:15:57,440 --> 01:15:58,120
Okay?

1521
01:15:58,420 --> 01:16:00,080
What happened to me from start to finish...

1522
01:16:00,080 --> 01:16:01,080
... you will tell what happened.

1523
01:16:01,580 --> 01:16:03,104
Okay, call me when you're done.

1524
01:16:03,380 --> 01:16:03,880
OK.

1525
01:16:03,880 --> 01:16:04,640
Ll see.

1526
01:16:05,740 --> 01:16:06,520
What is he saying?

1527
01:16:07,120 --> 01:16:07,880
What is he saying?

1528
01:16:08,680 --> 01:16:09,560
He says tell.

1529
01:16:09,560 --> 01:16:10,640
He says what happened.

1530
01:16:12,480 --> 01:16:15,120
He really needs to tell.

1531
01:16:15,820 --> 01:16:17,360
Who kidnapped him?

1532
01:16:17,660 --> 01:16:19,240
Or so I think.

1533
01:16:20,240 --> 01:16:21,780
Who missed? Why did he miss?

1534
01:16:21,780 --> 01:16:22,480
Why did he miss?

1535
01:16:22,880 --> 01:16:23,520
Is not it?

1536
01:16:30,840 --> 01:16:32,920
My darling, my beautiful daughter, you are now...

1537
01:16:32,920 --> 01:16:33,720
... go home.

1538
01:16:34,120 --> 01:16:35,780
If I learn anything about Yeliz...

1539
01:16:35,780 --> 01:16:37,400
... I'll let you know, okay?

1540
01:16:37,500 --> 01:16:39,600
Let's find him before anything happens to him.

1541
01:16:39,820 --> 01:16:40,960
Of course I hope.

1542
01:16:41,160 --> 01:16:42,100
Come on beautiful girl.

1543
01:16:42,100 --> 01:16:42,880
Sister-in-law.

1544
01:16:43,080 --> 01:16:43,580
Ha?

1545
01:16:44,520 --> 01:16:46,160
I broke this man's nose.

1546
01:16:46,160 --> 01:16:47,000
He's not talking.

1547
01:16:51,400 --> 01:16:53,240
Asaf, you wait for us inside.

1548
01:16:53,240 --> 01:16:54,160
If I had stayed.

1549
01:16:54,460 --> 01:16:55,480
Come in, my child.

1550
01:17:02,240 --> 01:17:04,040
No, Seyfi Shepherd.

1551
01:17:04,620 --> 01:17:07,160
Would you know the way to our place?

1552
01:17:07,560 --> 01:17:08,400
Gulnaz.

1553
01:17:09,000 --> 01:17:10,424
You are so cheerful as always.

1554
01:17:11,100 --> 01:17:12,448
Kadir Bey's greetings.

1555
01:17:15,080 --> 01:17:16,160
Hello aleykum.

1556
01:17:16,860 --> 01:17:18,920
Did he just send you to say hi?

1557
01:17:18,920 --> 01:17:19,400
No.

1558
01:17:19,400 --> 01:17:21,040
I didn't come just to say hi.

1559
01:17:21,540 --> 01:17:22,560
We made a decision.

1560
01:17:23,560 --> 01:17:24,920
Kadir Bey gave way to me.

1561
01:17:25,420 --> 01:17:27,500
Which side are you on in this decision we have made?

1562
01:17:27,500 --> 01:17:28,600
... I came to learn about it.

1563
01:17:28,800 --> 01:17:29,960
are you with us?

1564
01:17:30,360 --> 01:17:31,680
Are you against us?

1565
01:17:32,380 --> 01:17:34,720
Or will you watch from far away...

1566
01:17:34,720 --> 01:17:35,840
...IM curios about her.

1567
01:17:36,040 --> 01:17:37,080
I am listening to you.

1568
01:17:37,080 --> 01:17:38,200
Azem Demirkiran.

1569
01:17:39,300 --> 01:17:41,200
He's too obsessed with this kid stuff.

1570
01:17:41,400 --> 01:17:42,880
It fell off pretty well.

1571
01:17:43,040 --> 01:17:44,080
What is her job...

1572
01:17:44,480 --> 01:17:45,520
... what is he doing?

1573
01:17:46,620 --> 01:17:48,320
We are losing our bread in vain.

1574
01:17:48,720 --> 01:17:49,680
Come to the point.

1575
01:17:50,380 --> 01:17:52,360
We will pull Azem Demirkian's rope.

1576
01:17:53,860 --> 01:17:56,000
Tell me which side are you on.

1577
01:18:05,980 --> 01:18:06,520
Thanks.

1578
01:18:06,520 --> 01:18:07,560
Enjoy your meal.

1579
01:18:22,620 --> 01:18:24,920
You said we'll talk when we sit down along the way, Ozan.

1580
01:18:25,320 --> 01:18:26,760
We sit and listen to you.

1581
01:18:27,160 --> 01:18:28,600
What did you talk about with Ceren?

1582
01:18:29,100 --> 01:18:30,624
Look Deniz, we are with Ceren...

1583
01:18:31,000 --> 01:18:32,400
... we broke up once again...

1584
01:18:32,640 --> 01:18:33,440
...before this.

1585
01:18:35,040 --> 01:18:36,400
He tried to commit suicide.

1586
01:18:36,560 --> 01:18:37,200
What?

1587
01:18:37,200 --> 01:18:38,680
-Yes.
-Really?

1588
01:18:38,680 --> 01:18:39,360
Dont ask.

1589
01:18:40,260 --> 01:18:42,340
And now he says what am I going to do now...

1590
01:18:42,340 --> 01:18:44,364
... let's sit down and talk.

1591
01:18:44,920 --> 01:18:45,960
My fault.

1592
01:18:46,360 --> 01:18:48,480
I mean, if I hadn't come across you...

1593
01:18:48,480 --> 01:18:50,000
... maybe you would be very happy.

1594
01:18:50,300 --> 01:18:51,360
Is it okay?

1595
01:18:51,360 --> 01:18:52,560
What does it have to do with you?

1596
01:18:52,760 --> 01:18:53,280
Well.

1597
01:18:53,580 --> 01:18:55,280
This separation needs to be accepted.

1598
01:18:55,280 --> 01:18:56,920
How will it be, Ozan?

1599
01:18:56,920 --> 01:18:58,520
What if he does the same thing again?

1600
01:18:59,620 --> 01:19:00,400
Look, let me...

1601
01:19:00,400 --> 01:19:00,920
...I...

1602
01:19:00,920 --> 01:19:02,120
... let me talk to him...

1603
01:19:02,420 --> 01:19:03,840
... it happened all of a sudden...

1604
01:19:03,840 --> 01:19:05,400
... she probably can't take it.

1605
01:19:05,680 --> 01:19:06,680
Ceren is a good person.

1606
01:19:14,660 --> 01:19:16,200
You are very kind.

1607
01:19:17,000 --> 01:19:18,220
Mert is a friend like you...

1608
01:19:18,220 --> 01:19:20,120
He was very lucky to have it.

1609
01:19:37,000 --> 01:19:38,200
Shall we go elsewhere?

1610
01:19:38,200 --> 01:19:40,000
Yes yes, it's very crowded in here.

1611
01:19:40,300 --> 01:19:41,480
Why did we come this far?

1612
01:19:41,480 --> 01:19:42,680
No, let's go somewhere else.

1613
01:19:42,680 --> 01:19:44,704
Why don't we sit down, let's sit here.

1614
01:19:46,440 --> 01:19:47,440
What.

1615
01:19:53,120 --> 01:19:55,180
Now they're going to get on our nerves here...

1616
01:19:55,180 --> 01:19:55,740
...let's go.

1617
01:19:55,740 --> 01:19:57,520
They can't spoil it, Ozge, sit down here.

1618
01:19:58,120 --> 01:19:59,544
If only we had gone from here.

1619
01:20:02,163 --> 01:20:03,083
Welcome.

1620
01:20:03,720 --> 01:20:05,813
Nice find, I can have a coffee.

1621
01:20:06,616 --> 01:20:07,992
-Me too.
-I've got a coffee too.

1622
01:20:09,087 --> 01:20:11,087
How long until the university exam, Ozan?

1623
01:20:13,744 --> 01:20:15,744
Ozan, you dived.

1624
01:20:15,744 --> 01:20:18,838
No, I did not dive, my friends are also there.

1625
01:20:25,508 --> 01:20:27,000
I don't want any hostility.

1626
01:20:27,365 --> 01:20:29,560
Let me go and have a talk first.

1627
01:20:29,560 --> 01:20:30,466
No need.

1628
01:20:30,466 --> 01:20:32,520
Look really, there's no need for that.

1629
01:20:33,104 --> 01:20:35,440
I don't want anyone's life to come to harm.

1630
01:20:35,440 --> 01:20:36,346
Sea.

1631
01:20:37,149 --> 01:20:38,055
Sea.

1632
01:21:39,039 --> 01:21:39,798
Hello.

1633
01:21:42,163 --> 01:21:45,330
Tell Seyfi Abiye, Azem has left the hotel.

1634
01:21:45,330 --> 01:21:46,381
We are following.

1635
01:21:48,045 --> 01:21:51,320
Hello, if you excuse me, can we talk?

1636
01:21:55,480 --> 01:21:56,750
Come on Volkan.

1637
01:22:14,249 --> 01:22:15,440
I am listening to you.

1638
01:22:16,462 --> 01:22:18,955
I didn't know that Ozan was with you.

1639
01:22:20,269 --> 01:22:23,045
But then you learned and moved on.

1640
01:22:23,775 --> 01:22:25,702
No, I did not continue.

1641
01:22:26,067 --> 01:22:28,943
Ozan came, said he was leaving you...

1642
01:22:28,943 --> 01:22:30,578
...and he apologized to me.

1643
01:22:31,016 --> 01:22:32,480
If it wasn't so heartfelt to me...

1644
01:22:32,480 --> 01:22:33,889
... I wouldn't be here today.

1645
01:22:43,623 --> 01:22:44,674
Volcano.

1646
01:22:48,133 --> 01:22:49,185
I'm sorry bro.

1647
01:22:51,885 --> 01:22:53,155
Look, it's a shame, I know.

1648
01:22:54,541 --> 01:22:57,800
I exaggerated a bit, but I lost myself too.

1649
01:22:59,635 --> 01:23:01,416
Son, you are my best friend.

1650
01:23:02,365 --> 01:23:03,800
I do not want this to happen.

1651
01:23:04,676 --> 01:23:07,040
Not a bit, I exaggerated quite a bit.

1652
01:23:07,040 --> 01:23:09,040
You attacked the child like an animal, Ozan.

1653
01:23:09,405 --> 01:23:11,697
You are right, so you are right.

1654
01:23:13,356 --> 01:23:14,480
It's fine on the right.

1655
01:23:17,648 --> 01:23:19,648
Yes, I just found out.

1656
01:23:21,721 --> 01:23:22,845
Come, let's sit.

1657
01:23:24,605 --> 01:23:27,648
You broke up before, Ozan told me.

1658
01:23:28,159 --> 01:23:30,000
You haven't had a very pleasant experience.

1659
01:23:31,314 --> 01:23:33,241
Don't do such things for anyone.

1660
01:23:33,825 --> 01:23:35,460
What did I go through, sorry, I don't understand?

1661
01:23:36,117 --> 01:23:38,117
Well, suicide or something.

1662
01:23:44,568 --> 01:23:45,840
Is that what he told you?

1663
01:23:48,789 --> 01:23:50,132
It's good.

1664
01:23:51,226 --> 01:23:55,415
So now I understand that Ozan is in love with you.

1665
01:23:56,366 --> 01:23:58,220
A few weeks ago...

1666
01:23:58,220 --> 01:24:00,000
... we were dreaming together.

1667
01:24:00,000 --> 01:24:01,562
What school do we go to, what do we do?

1668
01:24:02,073 --> 01:24:04,400
Now he dreams with you today.

1669
01:24:05,600 --> 01:24:07,162
Life is so weird.

1670
01:24:08,402 --> 01:24:11,569
Wherever the wind blows, hither and thither.

1671
01:24:12,299 --> 01:24:13,520
You don't know.

1672
01:24:17,563 --> 01:24:20,366
I came to you with all my good intentions...

1673
01:24:21,461 --> 01:24:22,845
... I said what I was going to say.

1674
01:24:24,524 --> 01:24:25,721
You have the rest.

1675
01:24:29,360 --> 01:24:30,365
The sea is coming.

1676
01:24:32,189 --> 01:24:33,532
We will talk about it, Ozan.

1677
01:24:33,532 --> 01:24:35,240
Okay, Ozge, you can talk, come on.

1678
01:24:35,240 --> 01:24:36,437
Thank you.

1679
01:24:40,115 --> 01:24:41,385
Shall we get up, Ozan?

1680
01:24:41,385 --> 01:24:42,218
It's possible.

1681
01:25:15,933 --> 01:25:17,568
Celayir, let the children go home...

1682
01:25:17,568 --> 01:25:19,276
... let's not be crowded at the courthouse.

1683
01:25:20,298 --> 01:25:21,090
Okey brother.

1684
01:25:44,760 --> 01:25:45,738
talk!

1685
01:25:50,005 --> 01:25:51,202
He's going to die.

1686
01:25:51,567 --> 01:25:52,545
He still does not speak.

1687
01:25:54,224 --> 01:25:55,520
He will talk, he will talk.

1688
01:26:04,014 --> 01:26:07,080
Son, aren't you talking, look.

1689
01:26:07,080 --> 01:26:09,480
I'm in front of you!

1690
01:26:09,480 --> 01:26:10,823
talk!

1691
01:26:10,823 --> 01:26:13,115
What should I do, should I bite you, what should I do?

1692
01:26:13,115 --> 01:26:14,677
Should I make you a bullet maniac, son?

1693
01:26:15,699 --> 01:26:16,459
What's up?

1694
01:26:19,043 --> 01:26:19,730
huh?

1695
01:26:19,730 --> 01:26:22,387
As a prosecutor, as a policeman or as a soldier...

1696
01:26:22,387 --> 01:26:24,387
...do not send gold coins to those who promote it.

1697
01:26:24,387 --> 01:26:25,160
He says right.

1698
01:26:25,160 --> 01:26:26,284
He says right.

1699
01:26:26,284 --> 01:26:29,160
Anyway, I'll take a breather, have a drink of water.

1700
01:26:29,160 --> 01:26:31,022
Drink inside, inside.

1701
01:26:31,387 --> 01:26:32,876
Hold on, I'll come too.

1702
01:26:38,525 --> 01:26:40,160
You stay here alone with your loneliness...

1703
01:26:40,160 --> 01:26:41,284
...Okay?

1704
01:26:41,284 --> 01:26:43,284
Are you talking to fairies here now...

1705
01:26:43,284 --> 01:26:44,700
... are you talking to the jinn?

1706
01:27:12,361 --> 01:27:13,777
Where is Gulbahar?

1707
01:27:21,249 --> 01:27:23,687
No, I hope the homicide desk is here?

1708
01:27:24,563 --> 01:27:26,563
Good news from this neighborhood recently...

1709
01:27:26,563 --> 01:27:28,271
...not coming, Ms. Gulbahar.

1710
01:27:28,271 --> 01:27:30,271
Especially tell me, Ayse, commissioner.

1711
01:27:31,001 --> 01:27:33,001
Maybe we have the solution, right?

1712
01:27:33,001 --> 01:27:35,585
Cuma's girlfriend Yeliz.

1713
01:27:35,585 --> 01:27:36,491
Yes.

1714
01:27:37,238 --> 01:27:38,240
She was found in the woods.

1715
01:27:39,991 --> 01:27:40,640
Is it good?

1716
01:27:41,078 --> 01:27:42,713
Would someone in the forest be okay?

1717
01:27:43,370 --> 01:27:45,000
They killed the girl and threw her into the forest.

1718
01:27:45,760 --> 01:27:48,880
First Friday, then her mother, now Yeliz.

1719
01:27:50,880 --> 01:27:53,683
You are such an older sister, aunt, aunt...

1720
01:27:54,121 --> 01:27:55,318
... aren't you everything?

1721
01:27:57,142 --> 01:27:58,412
Didn't you hear something?

1722
01:27:58,412 --> 01:28:01,361
This is Derindere. Everyone here is...

1723
01:28:01,361 --> 01:28:02,777
... he knows that I protect and watch.

1724
01:28:04,018 --> 01:28:05,445
Friday was involved in an incident.

1725
01:28:06,029 --> 01:28:08,029
Her mother could not stand it, she committed suicide.

1726
01:28:09,196 --> 01:28:10,680
But I don't know Yeliz.

1727
01:28:11,483 --> 01:28:14,286
Aunt, what happened to aunt Yeliz?

1728
01:28:14,286 --> 01:28:15,702
Okay, okay calm down girl.

1729
01:28:15,702 --> 01:28:17,264
Something happened to Yeliz, right?

1730
01:28:17,264 --> 01:28:18,024
OK.

1731
01:28:18,389 --> 01:28:20,170
The prosecutor will call you all to testify.

1732
01:28:20,973 --> 01:28:22,462
Let me know.

1733
01:28:23,703 --> 01:28:24,900
We have no secrets.

1734
01:28:24,900 --> 01:28:27,046
Whatever we know, we will come and tell you, we will help.

1735
01:28:51,337 --> 01:28:52,480
Judge.

1736
01:28:55,356 --> 01:28:57,283
Cevdet, check your room.

1737
01:28:57,283 --> 01:28:59,283
I'm okay too.

1738
01:29:08,798 --> 01:29:10,360
This isn't going to end well, but...

1739
01:29:11,601 --> 01:29:12,652
...anyway.

1740
01:29:25,451 --> 01:29:27,816
Cevdet from Dagestan is helping you too, right?

1741
01:29:29,610 --> 01:29:31,245
Tell me, relax.

1742
01:29:32,850 --> 01:29:35,040
He also knows everything.

1743
01:29:35,624 --> 01:29:36,748
But the real problem is...

1744
01:29:37,624 --> 01:29:40,281
... that we often meet around the courthouse like this.

1745
01:29:40,281 --> 01:29:42,281
While we've taken your son's case...

1746
01:29:42,281 --> 01:29:43,114
...this is not true.

1747
01:29:43,114 --> 01:29:44,240
Don't make me a word salad.

1748
01:29:44,605 --> 01:29:46,605
You didn't get the case, how are you going to look at it?

1749
01:29:47,116 --> 01:29:48,120
I will find a way.

1750
01:29:57,343 --> 01:29:58,427
How did you do?

1751
01:30:00,792 --> 01:30:02,427
Leaving my son on the side of the road...

1752
01:30:03,230 --> 01:30:04,136
...How did you go?

1753
01:30:23,184 --> 01:30:24,965
Have we got this gun?

1754
01:30:27,549 --> 01:30:28,382
...it explodes.

1755
01:30:32,717 --> 01:30:36,760
For example, right now, I can't squeeze your head.

1756
01:30:37,927 --> 01:30:43,867
How did you leave my son on the curb?

1757
01:30:45,356 --> 01:30:46,772
I was scared for a moment.

1758
01:30:46,772 --> 01:30:47,560
You were afraid.

1759
01:30:47,560 --> 01:30:48,684
I scared.

1760
01:30:48,684 --> 01:30:51,633
You're scared, my mind just can't get it.

1761
01:30:52,671 --> 01:30:54,452
sane like you...

1762
01:30:54,890 --> 01:30:56,525
...a judge representing justice...

1763
01:30:56,525 --> 01:30:57,640
...how does he do this?

1764
01:31:02,194 --> 01:31:06,310
Asked for help, phoned.

1765
01:31:07,551 --> 01:31:08,880
What did you do with that phone?

1766
01:31:08,880 --> 01:31:10,807
I threw that phone into the sea.

1767
01:31:11,245 --> 01:31:12,000
Did you throw it overboard?

1768
01:31:12,000 --> 01:31:13,270
I threw it into the sea.

1769
01:31:13,270 --> 01:31:14,640
Wow Wow wow.

1770
01:31:16,975 --> 01:31:18,099
Wow.

1771
01:31:18,975 --> 01:31:20,391
You are very calm.

1772
01:31:21,632 --> 01:31:23,340
For someone who killed a child...

1773
01:31:23,778 --> 01:31:25,320
... you are too calm.

1774
01:31:25,685 --> 01:31:29,363
Azem, your son suddenly appeared before me.

1775
01:31:30,438 --> 01:31:32,146
I didn't know what to do.

1776
01:31:32,511 --> 01:31:34,657
All of a sudden, I created a panic in myself.

1777
01:31:36,117 --> 01:31:39,357
I know I made such wrong decisions, yes.

1778
01:31:40,671 --> 01:31:42,080
But I was scared, Azem.

1779
01:31:43,832 --> 01:31:45,000
Why didn't you surrender?

1780
01:31:46,679 --> 01:31:50,640
I was going to surrender, but I saw you at the police station.

1781
01:31:51,662 --> 01:31:53,443
Who is this bastard?

1782
01:31:54,319 --> 01:31:56,246
Who is this bastard!

1783
01:32:24,648 --> 01:32:26,356
You wouldn't have let me live.

1784
01:32:27,800 --> 01:32:29,581
My son just lost his mother.

1785
01:32:31,186 --> 01:32:32,748
I didn't want him to lose his father too.

1786
01:32:38,939 --> 01:32:40,320
Did he say anything to you?

1787
01:32:46,042 --> 01:32:52,055
Did he say anything to you before he died...

1788
01:32:52,055 --> 01:32:53,120
...I asked.

1789
01:32:53,120 --> 01:32:58,440
The child could not speak Azem, he could not speak.

1790
01:33:01,607 --> 01:33:03,096
Why didn't you help him?

1791
01:33:03,096 --> 01:33:06,628
I helped, I swear I helped.

1792
01:33:06,628 --> 01:33:08,040
Do not lie to me.

1793
01:33:08,040 --> 01:33:09,440
I helped Azem.

1794
01:33:10,170 --> 01:33:12,170
He dialed 112 from his own phone.

1795
01:33:12,170 --> 01:33:13,619
He called 112.

1796
01:33:13,619 --> 01:33:15,619
You took that phone and threw it into the sea.

1797
01:33:16,057 --> 01:33:17,400
Is that how you helped?

1798
01:33:17,400 --> 01:33:19,108
Is this your understanding of helping?

1799
01:33:40,887 --> 01:33:42,887
How old is Ozan?

1800
01:33:44,201 --> 01:33:45,000
Don't say stop.

1801
01:33:45,876 --> 01:33:47,511
Isn't he the same age as my son?

1802
01:33:47,511 --> 01:33:50,241
He loves you, he also respects you...

1803
01:33:50,241 --> 01:33:51,438
... you are the judge.

1804
01:33:51,876 --> 01:33:55,120
Did you tell him about all this?

1805
01:33:55,120 --> 01:33:56,317
Alright and you?

1806
01:33:58,142 --> 01:34:02,040
Did you tell your children about the unsolved murders you left behind?

1807
01:34:16,840 --> 01:34:17,650
-Jalair!

1808
01:34:17,688 --> 01:34:18,680
Get out, get out, get out!

1809
01:34:20,794 --> 01:34:22,575
I have the back, cover me.

1810
01:35:04,320 --> 01:35:05,560
Celayir, how are you?

1811
01:35:07,998 --> 01:35:09,360
Another one's gone, man.

1812
01:35:10,765 --> 01:35:13,130
Two people left, we'll figure it out.

1813
01:35:23,520 --> 01:35:24,600
Adnan, protect me.

1814
01:35:32,400 --> 01:35:34,680
He's circling from behind, from behind!

1815
01:35:34,680 --> 01:35:36,534
Get out of the vehicle, get out of the vehicle!

1816
01:36:21,685 --> 01:36:23,685
No death without saving my son, Judge.

1817
01:36:35,618 --> 01:36:36,920
Who are you talk to

1818
01:36:38,369 --> 01:36:41,200
Don't be a brother, brother, I have children, brother.

1819
01:36:41,638 --> 01:36:43,000
Speak, whose *** are you?

1820
01:36:43,438 --> 01:36:44,240
Don't do it bro.

1821
01:36:52,965 --> 01:36:53,757
Brother?

1822
01:36:55,757 --> 01:36:57,319
Let's go before the cops come.

1823
01:36:57,319 --> 01:36:58,400
Then a world business.

1824
01:37:00,000 --> 01:37:00,500
Is everyone okay?

1825
01:37:00,500 --> 01:37:01,478
No problem, don't worry.

1826
01:37:02,354 --> 01:37:03,697
Open the way, let's go.

1827
01:37:03,697 --> 01:37:04,311
Ok.

1828
01:37:09,223 --> 01:37:09,880
You are injured.

1829
01:37:11,953 --> 01:37:13,440
It won't kill, let's go.

1830
01:37:17,191 --> 01:37:17,691
Lets go.

1831
01:37:37,697 --> 01:37:38,828
I couldn't reach Azem.

1832
01:37:40,560 --> 01:37:42,240
Well, we have a history with you too.

1833
01:37:42,240 --> 01:37:43,680
We must not forget.

1834
01:37:44,337 --> 01:37:45,972
We were family once, my Zümrüt.

1835
01:37:47,504 --> 01:37:49,796
What do you want, Gulbahar, why did you come?

1836
01:37:50,161 --> 01:37:53,766
I don't want anything, I'm trying to stop something.

1837
01:37:54,860 --> 01:37:56,349
I want to help.

1838
01:37:56,349 --> 01:37:58,000
We don't need your help.

1839
01:38:00,000 --> 01:38:01,562
Then at Azem's grave...

1840
01:38:01,562 --> 01:38:03,280
... I will remind you of these sentences.

1841
01:38:04,404 --> 01:38:05,893
Don't play with your soul, Gulbahar.

1842
01:38:05,893 --> 01:38:08,112
If you lower your thorns a bit, actually helping you...

1843
01:38:08,112 --> 01:38:09,966
You will understand that I am here for you, Zümrüt.

1844
01:38:11,645 --> 01:38:14,320
The jackals have landed, they're roaming.

1845
01:38:15,000 --> 01:38:16,904
They're trying to take down Azem.

1846
01:38:17,269 --> 01:38:21,385
Azem has fallen out of business, he cares too much about his children...

1847
01:38:21,823 --> 01:38:24,400
... they say that we will take over the work now.

1848
01:38:24,400 --> 01:38:25,760
How do you know?

1849
01:38:27,906 --> 01:38:31,292
They asked me to join them, I know from there.

1850
01:38:32,320 --> 01:38:33,736
He gave way to Kadir Karaç.

1851
01:38:35,371 --> 01:38:39,122
He said that if you take down Azem, you will take over the job.

1852
01:38:40,120 --> 01:38:43,000
Reach Azem, tell me what I said.

1853
01:38:43,511 --> 01:38:44,320
Are you sure?

1854
01:38:45,000 --> 01:38:47,365
If I'm not sure, what am I doing here, Zümrüt?

1855
01:39:03,593 --> 01:39:05,593
Come on, Azem, pick up your phone.

1856
01:39:16,585 --> 01:39:18,585
Brother, Zümrüt is looking for aunt.

1857
01:39:20,001 --> 01:39:21,417
I'm in a meeting, open.

1858
01:39:24,950 --> 01:39:25,920
Sir, Aunt Emerald?

1859
01:39:25,920 --> 01:39:29,120
Where are you, Celayir, I'm looking for Azem, but I can't reach him.

1860
01:39:29,120 --> 01:39:32,040
At the meeting right now, should I call you when I get out?

1861
01:39:32,040 --> 01:39:34,120
Call me, call me urgently.

1862
01:39:34,120 --> 01:39:35,082
It's okay aunt.

1863
01:39:43,462 --> 01:39:45,462
Brother, his voice was very hectic.

1864
01:39:45,827 --> 01:39:47,170
He said call urgently.

1865
01:40:02,928 --> 01:40:04,534
Let's have a coffee, Ozan.

1866
01:40:04,534 --> 01:40:06,368
When my mom's work is done, we'll stop by her.

1867
01:40:06,368 --> 01:40:06,989
It's possible.

1868
01:40:06,989 --> 01:40:08,989
As you know, he is very upset because of Metehan.

1869
01:40:09,974 --> 01:40:11,646
If he sees you, it might be good for him.

1870
01:40:12,040 --> 01:40:14,040
You remind us of Mert.

1871
01:40:30,466 --> 01:40:31,280
Are you okay?

1872
01:40:32,527 --> 01:40:33,280
Well, well.

1873
01:40:33,280 --> 01:40:34,229
Sea!

1874
01:40:34,229 --> 01:40:35,441
I'm coming mom!

1875
01:40:36,295 --> 01:40:38,492
I'll go and tell my mom we're here.

1876
01:40:38,492 --> 01:40:39,507
Okay okay.

1877
01:40:45,000 --> 01:40:47,197
Friday didn't kill Mert, learning the real person...

1878
01:40:47,197 --> 01:40:49,197
... if you want, be at the port at 10 tonight.

1879
01:40:49,197 --> 01:40:50,343
Do not tell anyone.

1880
01:40:53,652 --> 01:40:54,440
Poet.

1881
01:40:56,016 --> 01:40:57,840
Come on, let me take you to a mommy.

1882
01:40:58,562 --> 01:40:59,314
It's possible.

1883
01:41:07,888 --> 01:41:10,545
Ya Aunt, we have had such an opportunity...

1884
01:41:10,545 --> 01:41:12,040
... they're going to take down Azem.

1885
01:41:12,040 --> 01:41:14,106
If the bird dies, the man knows from us, brother.

1886
01:41:14,697 --> 01:41:16,631
We will be saved, why did we do this?

1887
01:41:16,631 --> 01:41:18,171
Are you pure Pusat?

1888
01:41:18,696 --> 01:41:22,075
Seyfi, Cemal, Ziya, these are the leading jackals.

1889
01:41:22,666 --> 01:41:24,666
What happens if one of them takes over the business?

1890
01:41:24,666 --> 01:41:25,484
...do you know?

1891
01:41:25,812 --> 01:41:27,400
The first job is to collapse into the neighborhood...

1892
01:41:27,400 --> 01:41:29,137
... they do everything they can.

1893
01:41:30,385 --> 01:41:31,991
Maybe to weaken our hand...

1894
01:41:31,991 --> 01:41:34,648
... it is they who distribute these provisions, money and so on.

1895
01:41:35,633 --> 01:41:36,911
So in summary, my Pusat;

1896
01:41:37,502 --> 01:41:39,765
If Azem is a lion, these are jackals.

1897
01:41:40,312 --> 01:41:42,574
Instead of dying at the hands of the jackals...

1898
01:41:42,968 --> 01:41:44,443
... let's die at the hands of the lion.

1899
01:41:45,362 --> 01:41:47,200
Is that veck we caught is their man?

1900
01:41:47,200 --> 01:41:47,887
... you mean?

1901
01:41:47,887 --> 01:41:50,150
Possible, why not?

1902
01:41:50,478 --> 01:41:51,887
Look, the man came to our door...

1903
01:41:51,887 --> 01:41:54,347
...I will take down Azem, are you with us or against us...

1904
01:41:54,347 --> 01:41:55,099
...he asks.

1905
01:41:55,099 --> 01:41:56,714
You say you will think about it.

1906
01:41:56,714 --> 01:41:57,598
What should I say?

1907
01:41:59,138 --> 01:42:00,640
Shall I say I'm with you, huh?

1908
01:42:01,034 --> 01:42:03,428
What if I said I'm in front of you and took everyone in front of me?

1909
01:42:04,085 --> 01:42:07,440
Take it easy, we have Friday's blood on our hands.

1910
01:42:07,965 --> 01:42:09,440
We have Yeliz's blood on our hands.

1911
01:42:11,965 --> 01:42:13,571
This Asaf is a smart boy, huh.

1912
01:42:14,425 --> 01:42:16,425
Let me tell you, don't open up in front of the child.

1913
01:42:16,425 --> 01:42:18,622
Poison child, let it be at hand.

1914
01:42:18,950 --> 01:42:20,446
Don't worry, I have that job, Aunt.

1915
01:42:32,383 --> 01:42:33,280
Come.

1916
01:42:34,856 --> 01:42:35,740
Prosecutor.

1917
01:42:36,134 --> 01:42:37,346
Come, Ayşe Commissioner, come.

1918
01:42:42,276 --> 01:42:44,407
Where some lions sleep is messy.

1919
01:42:45,326 --> 01:42:46,360
I am one of them.

1920
01:42:46,820 --> 01:42:49,148
I'm a Scorpio, but what sign are you?

1921
01:42:49,148 --> 01:42:50,688
My fish is a March.

1922
01:42:51,040 --> 01:42:53,894
fish? Your sure ascendant is different!

1923
01:42:54,616 --> 01:42:56,025
Fish become a cop?

1924
01:42:56,419 --> 01:42:58,025
They go to the crime scene and cry.

1925
01:42:59,141 --> 01:43:00,328
But you are not like that...

1926
01:43:00,328 --> 01:43:02,000
... I sense a coach mood in you.

1927
01:43:02,591 --> 01:43:05,313
Anyway, I edited all the files.

1928
01:43:05,313 --> 01:43:07,313
Don't look messy here, it's all here.

1929
01:43:07,969 --> 01:43:09,137
The Attorney General agreed.

1930
01:43:09,859 --> 01:43:14,289
Now, let's start with Metehan.

1931
01:43:14,289 --> 01:43:15,000
OK.

1932
01:43:17,131 --> 01:43:20,838
Do you think Metehan killed Cuma?

1933
01:43:20,838 --> 01:43:23,560
Sure, but he doesn't agree.

1934
01:43:23,560 --> 01:43:25,626
Ah, how nice it would be if he accepted...

1935
01:43:25,626 --> 01:43:27,100
... we used to go home early.

1936
01:43:27,822 --> 01:43:28,968
Unfortunately.

1937
01:43:28,968 --> 01:43:32,347
But if he says he didn't, we need to make sure he did.

1938
01:43:34,185 --> 01:43:35,594
Let's come to this young girl.

1939
01:43:36,185 --> 01:43:38,185
This is Friday's girlfriend.

1940
01:43:38,185 --> 01:43:39,332
The one found today.

1941
01:43:39,792 --> 01:43:41,135
There is a definite link.

1942
01:43:41,726 --> 01:43:43,004
Could it be related to methan?

1943
01:43:43,398 --> 01:43:46,383
So, between Yeliz and Metehan...

1944
01:43:46,383 --> 01:43:48,832
I don't know how it could be a connection.

1945
01:43:49,620 --> 01:43:51,226
But that's not the only issue.

1946
01:43:51,686 --> 01:43:53,200
Cuma's mother was also a few days ago...

1947
01:43:53,200 --> 01:43:54,478
... committed suicide, you know.

1948
01:43:54,478 --> 01:43:57,725
Come on, nothing happened to the family.

1949
01:43:58,513 --> 01:44:01,038
Now wait a minute, let's go step by step.

1950
01:44:03,038 --> 01:44:05,038
Cuma killed Metehan's brother...

1951
01:44:05,563 --> 01:44:07,563
...Friday's lover Yeliz in Metehan.

1952
01:44:08,613 --> 01:44:09,968
Such a connection can be established.

1953
01:44:10,362 --> 01:44:11,166
Huh.

1954
01:44:17,369 --> 01:44:20,420
Yeliz learned that Metehan killed Cuma...

1955
01:44:21,537 --> 01:44:25,704
... he told this to Metehan, and Metehan killed him.

1956
01:44:28,689 --> 01:44:29,560
It's possible.

1957
01:44:29,560 --> 01:44:31,626
Why not? It's possible.

1958
01:44:33,728 --> 01:44:34,720
It's not impossible.

1959
01:44:35,180 --> 01:44:36,064
Beautiful.

1960
01:44:36,458 --> 01:44:38,261
There is no such thing as impossible for both of us...

1961
01:44:38,261 --> 01:44:39,480
...we agree on that.

1962
01:44:39,808 --> 01:44:40,954
Do you know what to do?

1963
01:44:40,954 --> 01:44:42,363
Let's ask for a board over there...

1964
01:44:42,363 --> 01:44:43,575
... let's work on it.

1965
01:44:44,720 --> 01:44:46,129
But not today, tomorrow.

1966
01:44:46,654 --> 01:44:49,179
Okay, prosecutor, I'll tell my friends, they'll be interested.

1967
01:44:51,477 --> 01:44:53,477
Now all of these people are called Derindere...

1968
01:44:53,477 --> 01:44:54,475
... lives in a neighborhood.

1969
01:44:54,475 --> 01:44:56,344
There is a woman at the head of this neighborhood.

1970
01:44:56,672 --> 01:44:58,147
Gulbahar Camlik.

1971
01:44:58,541 --> 01:45:00,541
A bird does not fly out of the neighborhood without his knowledge.

1972
01:45:00,541 --> 01:45:02,016
Yesterday I went to this place...

1973
01:45:02,016 --> 01:45:03,556
...I asked a question about Yeliz.

1974
01:45:04,016 --> 01:45:05,885
I tried to learn something but...

1975
01:45:05,885 --> 01:45:07,294
... he said he didn't know anything.

1976
01:45:07,754 --> 01:45:09,097
I'm not very convinced.

1977
01:45:09,557 --> 01:45:11,360
OK, we'll start there.

1978
01:45:11,754 --> 01:45:13,480
Maybe we'll go visit first.

1979
01:45:14,268 --> 01:45:15,874
Let's see, this Derindere.

1980
01:46:35,969 --> 01:46:37,126
No one!

1981
01:46:45,000 --> 01:46:46,475
No one!

1982
01:47:09,225 --> 01:47:10,568
No one!

1983
01:47:44,714 --> 01:47:46,250
No one!

1984
01:47:59,672 --> 01:48:00,752
Miss Jasmine.

1985
01:48:01,146 --> 01:48:02,095
Yes.

1986
01:48:02,095 --> 01:48:03,504
Kadir Bey is waiting for you, come on.

1987
01:48:18,893 --> 01:48:20,368
Where are you, Omer?

1988
01:48:43,770 --> 01:48:45,000
Methan did it.

1989
01:48:56,652 --> 01:48:59,440
Calm down, my girl.

1990
01:49:15,000 --> 01:49:15,687
Here you go.

1991
01:49:19,197 --> 01:49:20,081
Mr. Kadir.

1992
01:49:34,720 --> 01:49:35,604
Good Morning.

1993
01:49:35,604 --> 01:49:36,488
Good Morning.

1994
01:49:36,488 --> 01:49:39,013
Yasemin Hanım, this is for you.

1995
01:49:52,571 --> 01:49:53,586
Welcome.

1996
01:49:54,571 --> 01:49:55,455
Please, come.

1997
01:50:10,603 --> 01:50:12,340
You have a different form of invitation.

1998
01:50:15,394 --> 01:50:17,230
Honestly, what do you want from me and...

1999
01:50:18,609 --> 01:50:20,281
I came because I was wondering what kind of person you are.

2000
01:50:21,781 --> 01:50:24,767
Thank you so much for coming to me...

2001
01:50:24,767 --> 01:50:25,595
... Mrs. Yasemin.

2002
01:50:28,550 --> 01:50:32,454
How well do you know me?

2003
01:50:32,980 --> 01:50:33,798
How well do I know you?

2004
01:50:35,439 --> 01:50:37,402
You are a businessman we have known for years.

2005
01:50:39,402 --> 01:50:41,599
Construction companies, nightclubs, famous hotels...

2006
01:50:42,124 --> 01:50:42,821
...of course they are...

2007
01:50:44,124 --> 01:50:45,468
... your non-dark sides ...

2008
01:50:45,468 --> 01:50:47,140
...and you have dark sides.

2009
01:50:47,140 --> 01:50:48,549
But do I need to tell them?

2010
01:50:50,059 --> 01:50:51,205
You are very kind.

2011
01:50:51,862 --> 01:50:52,668
Saying nice things...

2012
01:50:53,862 --> 01:50:55,713
... you ask permission for ugly things.

2013
01:50:58,931 --> 01:51:00,000
Mr. Kadir, why did you invite me?

2014
01:51:29,711 --> 01:51:30,266
I am here!

2015
01:51:30,560 --> 01:51:31,806
No one!

2016
01:51:34,761 --> 01:51:35,579
No one!

2017
01:51:38,000 --> 01:51:39,392
Come with me.

2018
01:51:55,445 --> 01:51:56,657
No one!

2019
01:52:11,003 --> 01:52:11,796
[I came, I'm gone!..

2020
01:52:12,387 --> 01:52:14,316
...whoever you are, do not write to me again.]

2021
01:52:18,574 --> 01:52:19,786
Look, I'm telling you for the last time!

2022
01:52:20,000 --> 01:52:21,731
Wherever you are, get out.

2023
01:53:30,500 --> 01:53:31,000
Ceren?

2024
01:53:34,192 --> 01:53:34,692
Schist!

2025
01:53:36,000 --> 01:53:37,641
Let's get out of here...

2026
01:53:38,232 --> 01:53:40,232
... then you will be surprised. Come on!

2027
01:53:44,530 --> 01:53:45,414
was that you?

2028
01:53:50,207 --> 01:53:50,764
Miss Jasmine...

2029
01:53:52,183 --> 01:53:54,111
... we both have a common friend.

2030
01:53:55,818 --> 01:53:57,293
Azem Demirkiran.

2031
01:53:57,783 --> 01:54:00,439
No no. You are wrong here because...

2032
01:54:00,899 --> 01:54:02,439
...Azem Demirkıran is not my friend.

2033
01:54:03,227 --> 01:54:05,030
Look, Ms. Yasemin, I have no enemies.

2034
01:54:07,394 --> 01:54:10,051
I have competitors, I have employees...

2035
01:54:11,416 --> 01:54:14,072
... there are those who see themselves as a rival to me, but...

2036
01:54:15,000 --> 01:54:16,606
... none of them are my enemies.

2037
01:54:18,247 --> 01:54:18,747
Why?

2038
01:54:19,459 --> 01:54:20,014
Well, because...

2039
01:54:20,999 --> 01:54:22,933
... my enemies do not live.

2040
01:54:24,246 --> 01:54:25,195
You understand, don't you?

2041
01:54:26,933 --> 01:54:28,145
They can't breathe.

2042
01:54:29,262 --> 01:54:30,000
That's why...

2043
01:54:30,998 --> 01:54:33,786
... we both have a common problem.

2044
01:54:35,165 --> 01:54:36,508
Azem Demirkiran.

2045
01:54:37,953 --> 01:54:40,478
I have studied your cases.

2046
01:54:42,185 --> 01:54:42,685
Azem's...

2047
01:54:44,054 --> 01:54:45,791
... in the case where he lost his son, you...

2048
01:54:46,185 --> 01:54:48,185
... you were representing the child who hit him.

2049
01:54:51,731 --> 01:54:54,059
Let's say you did. My condolences.

2050
01:54:55,176 --> 01:54:57,176
Here's what really matters...

2051
01:55:00,000 --> 01:55:03,378
... I think Azem's son killed that child.

2052
01:55:04,495 --> 01:55:07,020
Mr. Kadir, why does this subject interest you so much?

2053
01:55:07,414 --> 01:55:08,308
... do you have a connection?

2054
01:55:09,490 --> 01:55:09,990
Look...

2055
01:55:10,899 --> 01:55:12,440
... so to be honest...

2056
01:55:13,819 --> 01:55:15,349
...since you lost your son...

2057
01:55:15,940 --> 01:55:18,410
...Azem is very distracted.

2058
01:55:19,789 --> 01:55:22,380
So to a lot of people you don't know...

2059
01:55:23,168 --> 01:55:24,577
... causes material damage.

2060
01:55:26,218 --> 01:55:27,178
I am asking again.

2061
01:55:27,863 --> 01:55:29,203
What do you want from me?

2062
01:55:30,779 --> 01:55:35,143
If the murderer of that child is Azem's son...

2063
01:55:37,769 --> 01:55:38,915
... go all the way.

2064
01:55:40,622 --> 01:55:41,440
I'm behind you.

2065
01:55:43,081 --> 01:55:45,000
Everything you can't learn...

2066
01:55:46,741 --> 01:55:48,084
... I learn in different ways.

2067
01:55:49,200 --> 01:55:52,382
I want all of Azem's mind to be on his son.

2068
01:55:53,433 --> 01:55:54,251
Of course.

2069
01:55:55,498 --> 01:55:57,104
And that justice be served.

2070
01:55:57,856 --> 01:55:59,253
The attention of Mr. Azem...

2071
01:55:59,253 --> 01:56:01,432
... I understand that you want it to be there.

2072
01:56:02,382 --> 01:56:05,104
But whether you really want justice or not...

2073
01:56:05,600 --> 01:56:07,169
... I'm not so sure.

2074
01:56:08,578 --> 01:56:09,078
Miss Jasmine...

2075
01:56:10,745 --> 01:56:12,548
... justice is sometimes in your hands...

2076
01:56:13,467 --> 01:56:16,124
... sometimes it is out of our hands.

2077
01:56:18,488 --> 01:56:20,222
Be sure in this life...

2078
01:56:20,616 --> 01:56:22,786
...everyone has a set of duties...

2079
01:56:23,575 --> 01:56:24,918
...good or bad.

2080
01:56:26,099 --> 01:56:29,182
You want Azem's son to be punished...

2081
01:56:29,182 --> 01:56:30,755
... you want it more than me, right?

2082
01:56:33,381 --> 01:56:34,855
Actually, I'm going to ask a question.

2083
01:56:36,497 --> 01:56:38,573
That dead boy, Friday.

2084
01:56:42,382 --> 01:56:45,958
Is he really the murderer of Azem's son?

2085
01:57:21,680 --> 01:57:22,735
Look at me!

2086
01:57:26,993 --> 01:57:27,559
What do, what do...

2087
01:57:28,216 --> 01:57:30,636
...Find out how to take on Mete Han's case.

2088
01:57:31,818 --> 01:57:33,645
If necessary, I will remove the Judge.

2089
01:57:34,827 --> 01:57:36,499
You don't need to eliminate anyone.

2090
01:57:37,484 --> 01:57:38,499
I will handle them all.

2091
01:57:39,484 --> 01:57:40,499
I will save Mete Han.

